Gorąca prośba.........

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę o tłumaczenie krótkiej wiadomości na niemiecki.......

Twoja wiadomość bardzo mnie ucieszyła. Napisz mi co porabiasz teraz i kiedy wracacie do domu? Wyślę Ci zdjęcia z wakacji i świetną polską komedię- jest tłumaczona na angielski. Myślę że za rok znów się spotkamy (może na dłużej). Napisz czasem do mnie, tęsknie i czekam na każdą wiadomość. Pozdrawiam Was.


Bardzo mi na tym zależy. Proszę to dla Was wprawka a dla mnie ????????
Z góry dziękuje za objaw dobrego serca.......
Deine Nachricht hat mich sehr überrascht.Schreib mir, was du jetzt machst und wann ihr zu Hause zurückkommt? Ich sende dir Fotos aus den Sommerferien und das tolle polnische Komödie– es ist ins Englisch übersetzt. Ich denke, dass wir uns in einem Jahr wieder treffen ( vielleicht für älnger?). Schreib manchmal an mir , ich sehne und warte auf deine jede Nachricht. Vielle Grüsse für euch.


Pozdrawiam i polecam się na przyszłość;-)
jeszcze raz ,bo wkradł się błąd!!!


Deine Nachricht hat mich sehr überrascht.Schreib mir, was du jetzt machst und wann ihr zu Hause zurückkommt? Ich sende dir Fotos aus den Sommerferien und das tolle polnische Komödie– es ist ins Englisch übersetzt. Ich denke, dass wir uns in einem Jahr wieder treffen ( vielleicht für länger?). Schreib manchmal an mir , ich sehne und warte auf deine jede Nachricht. Vielle Grüsse für euch.
überrascht -> erfreut

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie