Przetłumaczcie mi proszę! :/

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Największa rodzina na całym świecie!
Dziadkowie Jugelend oczekują na przyjazd ze szpitala setnego wnuka, który urodził się 20 października o godzinie 12:52.
Jest chłopcem, waży 2700 g i ma 50 cm wzrostu jak zdrowy noworodek.
Nadano mu imię Olaf na cześć króla Norwegii, bo chcą, aby setny wnuk też był kimś wielkim.
„Moi przodkowie zawsze mieli dużo dzieci” - powiedziała babcia.
„Myślę, że to jeszcze nie koniec” - dopowiedział dziadek.
Wszyscy są pod wrażeniem wnuka, uważają go za cud.
Cała rodzina wraz z pozostałymi 99 wnukami przyjechała powitać swojego kuzyna.
Lekarze są zaskoczeni liczebnością wnuków Jugelendów.
Miejmy nadzieję, że noworodek będzie dorastał dobrze i nie będzie miał żadnych problemów zdrowotnych.
z góry dziękuję!!!
Czy może mi to ktoś przetłumaczyć ten tekst ???? Die eine, die eine oder keine Die
für keine andre Frau ging ich lieber in den Bau Firma
und keiner andren Frau trau ich mehr über den Weg, es gibt keine andre Frau mit der ich mich lieber schlafen leg. Eine
Osoby używające więcej niż 3 wykrzykników lub pytajników to osoby z zaburzeniami własnej osobowości - Terry Pratchett
wielkie dzięki . jeżeli nie chcesz pomóc, to na cholerę w ogóle odpisujesz . A jeśli chodzi o zaburzenia , to chyba ty je masz !

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie