potrzebuję niemieckich zwrotów komputerowych

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

cześć,
zależy mi na przetłumaczeniu zwrotów na niemieckojęzyczną stronę.
Są to zwroty typu "anuluj", "wyślij", "akceptuj", "zapisz" itd, "brak dostępu", a więc tego typu..mam ich niestety bardzo dużo.

Czy mógłby mi ktoś pomóc i dać namiary na coś, co pomoże mi to przetłumaczyć?
Z góry ślicznie dziękuję
anuluj - Abbrechen
odrzuc - Ablehnen
Pokaz - Anzeigen
Uruchom - Ausführen
Otworz - Offnen
Zamknij - Schließen
Zapisz - Speichern (jako unter..)
ja tam jeszcze dodam od siebie, w razie "W", jak sie Windows powiesi, albo komputer z innych przyczyn odmówi Ci posłuszeństwa:

zerstören - zniszczyć
zerquetschen - rozgnieść

:)

« 

Brak wkładu własnego