Przetłumaczenie krótkich tekstów

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Błagam o przetłumaczenie tych tekscików.

1.Ich finde urlaub in einem Feriendorf einfach super! Und vor allem ideal für Familien mit Kindern. Es gibt viele Freizeitangebote, natürlich viel Sport wie z.B. WIndsurfen, Segeln, Tennis, aber auch lateinmerikanische Tanzkurse, Karaoke...und interessante Ausfluge. Nach einem stressigen Jahr haben mein Mann und ich endlich ein bisschen Zeit für uns beide. Was mir in einem Feriendorf gefällt, ist die lockere Atmosphare. Und es ist immer etwas los, keine Zeit für Langeweile!

2. "Sprachen bringen die Leute zusammen". Dieses Motto hat mich immer fasziniert. Das ist der Grund, warum ich letzten Sommer eine Sprachreise nach England gemacht habe, Ich finde das eine clevere Kombination von Schule und Urlaub. Natürlich besucht man einen Kurs. Schule ist jeden Tag von 9 bis 12.30 Uhr, aber mal anders eben: keine langweilige Grammatik, kein Vokabelbüffeln, sondern viel Konversation und Landskunde. Und dazu der Kontakt mit einer netten Famillie und die Möglichkeit, andere junge Leute aus verschieden Ländern kennen zu lernen.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Brak wkładu własnego