Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam! Proszę o przetłumaczenie na j. niemiecki. Proszę, ponieważ jest mi to potrzebne do ważnej pracy maturalnej, którą muszę oddać. Jest to wstęp i zakończenie OPISU. Jeśli ktoś coś chce dodać to proszę bardzo.

Jedną z najważniejszych osób w moim Liceum Ogólnokształcącym jest mój nauczyciel od języka niemieckiego, pani J. Bardzo dobrze spełnia swoją rolę. Jest dla mnie i moich przyjaciół wzorem. Czasami nieprzewidywalna, ale często pomaga w trudnych zadaniach . Pomaga również mi i moim koleżankom i kolegom z klasy wydorośleć.

Ona jest gotowa posłuchać i odpowiedzieć na wszystkie pytania, nie tylko z j. niemieckiego, ale innych tematów. Wiem, że mogę iść do niej z moimi problemami, a Ona na pewno spróbuje mi pomóc. Nigdy nie odmówiła pomocy. Być może, czasami wie więcej niż rodzice uczniów mojej klasy.

Podziwiam Ją, ponieważ ma zdolność zarażać wszystkich miłością, życiem i pasją do j. niemieckiego. Potrafi znaleźć inspirację we wszystkim co ją i nas otacza, łącząc zachętę i motywację do pracy nad j. niemieckim, ale i pracy nad samym sobą.

Z góry dziękuję, jest to dla mnie bardzo ważne!

WAŻNIEJSZE SŁOWNICTWO:
Eigenschaft die - rola;
Idealbild das - wzór;
unvorhersehbar - nieprzewidywalny.
wydorośleć - aufwachsen
absagen - odmawiać
womöglich - być może
anstaunen - podziwiać
Feuereifer - pasja
Eingebung die - inspiracja
Anregung die - zachęta
Motivation die - motywacja
Podaj, proszę, twoją wersję niemiecką. Może pogadamy.
Am wichtigsten Person in meine Schule ist meine Lehrer von Deutsch, Frau J. Sie sehr gut spełnia Ihre Eigenschaft. Sie ist Idealbild fur mich und meine Freunden. Manchmal ist sie unvorhersehbar aber sie öfnet hilf uns im anstrengende Übungen. Sie hilf mir und meine Freunden von meine Klasse aufwachsen.

Sie kann hören an und beantworten für alles Fragen ...(nie wiem)... Ich weiß, denn ich mit meine Probleme gehen kann, Sie erprobert gewiss mir helfen. Sie niemals sagt mir Helfen ab. Womöglich Sie weiß großer als Schulern Eltern in meine Klasse.

Ich steaune Sie an, weil Sie Befähigung hat fur Liebe, Leben und Feuereifer für Deutsch. Ostatnieho niestety też nie potrafię skonstruować.

Na pewno większość zdań źle skonstruowana ale spróbowałam.
Mnie się wydaje, że to jest FAKE... No, nie chcę uwierzyć.
Jaki FAKE? Nie mam 4ech lat żeby bawić się w Bóg wie co. Po prostu poprosiłam o pomoc... Nie wierzysz to nie. Może ktoś inny mi pomoże...
Jaki FAKE? Nie mam 4ech lat żeby bawić się w Bóg wie co. Po prostu poprosiłam o pomoc... Nie wierzysz to nie. Może ktoś inny mi pomoże...
4-latki piszą to lepiej.
Nie spamuj w moim temacie. Oglądałam Twoje wypowiedzi w innych działach i w większości szukasz pretekstów do kłótni. Chcesz porozmawiać to pisz wiadomość prywatną na gg...

Sama spamujesz, kłótliwa babo! Maturzystka? Który raz już tą robisz? Moje wpisy powinnaś wkuć na pamięć, bo one zostaną ci na całe życie. Jedyny, który tutaj szuka kłótni, to jesteś ty. Skoncentruj się na zadaniu a nie na osobostych wycieczkach. Odrób porządnie lekcje i nie zwabiaj mnie na jakieś prywatne rozmowy na GG. Co to GG? Komputerowy zamulacz. Wskazówka: im dłuże będziesz pisała o d..ie Maryni, a nie otwoim maturaknym, bardzo ważnym zadaniu, tym później dostaniesz "jakąkolwiek" sensowną odpowiedź.
Nie, nie jestem maturzystką jestem w II klasie liceum. To jest dział bez wkładu własnego. Gdybym umiała to napisać to bym to zrobiła. A że moja wiedza w j. niemieckim nie jest wystarczająca poprosiłam o pomoc tu. Proste jak konstrukcja cepa...
Proste jak konstrukcja cepa... - no proszę, jak ładnie się określiłaś
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia