tłumaczenie prośba o referencje

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam,
pilnie potrzebuję tłumaczenia następującej wiadomości, którą muszę wysłać do innej firmy. Niestety nie znam niemieckiego aż tak dobrze dlatego byłabym wdzięczna za pomoc.
magda

"Ze względu na planowaną rozbudowę i modernizację naszego zakładu w X (rozbudowa lini do odpadów komunalnych), bylibyśmy zainteresowani Państwa referencjami. Nasza firma działa na rynku gospodarki odpadami 10 lat, przepustowość wynosi x ton /rok. Czy mają Państwo jakieś doświadczenie na tym polu?"
szyk można zmienić, nie musi być słowo w słowo.