Mein Unternehmen

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Zrobił by mi ktoś zadanie 1 ?

http://www.fotoszok.pl/show.php/1902948_scan0001.jpg.html

Cytat: wloch66cd
Zrobił by mi ktoś zadanie 1 ?

http://www.fotoszok.pl/show.php/1902948_scan0001.jpg.html
nie chce sie ladowac
To w takim razie przepisze je tutaj.

1.Das ......................... ist ein Gebäude, in dem Güter gelagert werden.
2.Unser Verteilzentrum verfügt über ........................... für Lebensmittel.
3.Wir ........................... Waren und bereiten sie für den .................... vor.
4.Wir überwachen ..................... im Hinblick auf Haltbarkeltsdaten oder Produktchargen.
5.Wir liefern Waren in verschiedenen ........................ - von einzelnen ........................ bis zu gesamten LKW - Ladungen.
to są te zdania, pomoże mi ktoś?
a, co to znaczy po polsku? Wiesz?
nie, mam pierwszy rok ten język
Cytat: wloch66cd
nie, mam pierwszy rok ten język
Jedno, czego nienawidzę: kłamstwo!
Co robiłeś od maja?


Cytat: irkamozna
10 maj 2013
Es ist gar nicht lustig.
Warum?
Beides ist für den Fragesteller unverständlich.

Marsz do słownika!
ale to jest zawodowy niemiecki i mam go od tego roku
Cytat: wloch66cd
ale to jest zawodowy niemiecki i mam go od tego roku
Co tu "zawodowego"?
Marsz do "zawodowego" PONSia!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Brak wkładu własnego