Parę zdań do przetłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam:)
Proszę o pomoc w tłumaczeniu:) mam z tym tekstem pewien problem ... z góry wielkie dzięki:)
1. Montaż ciągu produkcyjnego belek dwuteowych.
2. Okablowanie i podłączanie panelów sterowania.
3. Praca laboranta na maszynie wytrzymałościowej w dziale jakości.
4. Kontrola jakościowa produktu.
5. Prowadzenie statystyk na z badań na wytrzymałość materiału potrzebne do obliczeń projektów domów z belek dwuteowych.
6. Praca na stanowisku specjalista technolog ds. badań i rozwoju.
7. Kontrola poprawności pracy i ustawień ciągów Weining (produkcja pasów na belki), Globe (montaż belek dwuteowych).
8. Wprowadzanie nowych modernizacji dla ulepszenia funkcjonalności i wydajności ciągów do produkcji belek(träger) i pasów (gurt)
9. Szkolenie pracowników produkcyjnych