Jakiś Łamaniec Jezykowy ?

Temat przeniesiony do archwium.
Hey wam! Zna może ktoś z was jakiegoś łamańca językowego !?
Der Cottbuser Postkutscher putzt den Cottbuser Postkutschkasten

usw.
http://filo.pl/niemiecki/view.php?s=4&d=7&pd=24&a=305&deep=3
Nie wiem czemu ale stronka mi sie nie chce otworzyc! Wyskakuje jakis blad :P
Allergischer Algerier, algerischer Allergiker.


Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.


Bismarck biss Marc, bis Marc Bismarck biss!


Blaukraut bleibt Blaukraut, Brotlaib bleibt Brotlaib, Brautkleid bleibt Brautkleid.


Der dicke dumme Doffel, trug den dünnen dummen Doffel, durch den tiefen dicken Dorfdreck. Da dankte der dünne dumme Doffel dem dicken dummen Doffel, dass der dicke dumme Doffel den dünnen dummen Doffel, durch den tiefen dicken Dorfdreck trug.


Der Flugplatzspatz nahm auf dem Flugplatz Platz. Auf dem Flugplatz nahm der Flugplatzspatz Platz.


Der froschforschende Froschforscher forscht in der froschforschenden Froschforschung.


Der Leutnant von Leuten befahl seinen Leuten, nicht eher zu läuten bis der Leutnant von Leuten seinen Leuten das Läuten befahl.


Der Schweizer Schweißer schwitzt und schweißt. Der Schweizer Schwitzer schweißt und schwitzt. Schwitzend schweißt der Schweizer Schweißer.


Der Zahnarzt zieht Zähne mit Zahnarztzange im Zahnarztzimmer.


Du musst dein Brot schön kauen, dann wird dein Kot schön braun.


Ein sehr schwer sehr schnell zu sprechender Spruch ist ein Schnellsprechspruch, auch ein nur schwer schnell zu sprechender Spruch heißt Schnellsprechspruch.


Eine dicke Dame wollte durch den dicken Dreck, da fragt die dicke Dame den dicken Diener, ob der dicke Diener die dicke Dame durch den dicken Dreck trägt. Da trug der dicke Diener die dicke Dame durch den dicken Dreck, da dankt die dicke Dame dem dicken D


Esel essen Nesseln nicht. Nesseln essen Esel nicht!


Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.


Flankenkicker Flick kickt flinke Flanken. Flinke Flanken kickt Flankenkicker Flick.


Gibst Du Opi Opium, bringt Opium Opi um.


Hinter Hermann Hannes Haus hängen hundert Hemden raus. Hundert Hemden hängen raus, hinter Hermann Hannes Haus!


Hinterm hohen Haus hackt Hans hartes Holz. Hartes Holz hackt Hans hinterm hohen Haus.


Hirsch heißt mein Vater.


Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken. Kleine Kirschkerne können kleine Kinder keine knacken.


Milch macht müde Männer munter.


Mit dem Whiskymixer mixt der Whiskymixer den Whisky.


Plättbrett bleibt Plättbrett.


Rauchlachs mit Lauchreis.


Russische Russen rutschen russische Rutschen russisch runter.


Schneiderschere schneidet scharf. Scharf schneidet Schneiderschere.


Unter einer Fichtenwurzel hörte ich einen Wichtel furzen.


Weißkraut bleibt Weißkraut, Brautkleid bleibt Brautkleid.


Wenige wissen, wie viel man wissen muss, um zu wissen, wie wenig man weiß.


Wenn Grillen Grillen Grillen grillen, grillen Grillen Grillen Grillen!


Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.


Wenn hinter Robben Robben robben, robben Robben Robben hinterher.


Wer gegen Aluminium minimal immun ist, besitzt Aluminiumminimalimmunität. Aluminiumminimalimmunität besitzt, wer gegen Aluminium minimal immun ist.


Wer nichts weiß und weiß, dass er nichts weiß, weiß mehr als der, der nichts weiß und nicht weiß, dass er nichts weiß.


Wir Wiener Wäscheweiber wollen weiße Wäsche waschen, wenn wir wüssten, wo warmes Wasser wäre. Warmes Wasser wissen wir, weiße Wäsche waschen wir.


Wir wissen, was wir wollen - wir wählen Willi.


Zehn Ziegen ziehen zehn Zentner Zement zum Zahnarzt, zum Zementieren zerbrochener Zähne.


Zwischen 'oder' und 'und' und 'und' und 'und' und 'und' und 'oder' ist immer ein Leerzeichen.
Nie wiem, czy to pojdzie, bo tu nie wolno zamieszczac obcych stron-; wejdz tez na www.filo.pl. Jest tam jeszcze wiecej.
Ah Jak Miło! Tylko i tak nie za bardzo wiem co one oznaczaja... =]
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa