Przetłumaczenie przedmiotów :) Proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Mam do przetłumaczenia kilka przedmiotów na niemiecki
I takie pytanko, czy przedmiot to będzie po prsottu Fach?

1. Die Geschichte der deutschen Literatur - Historia literatury
2. Die beschreibende Grammatik - gramatyka opisowa
3. Englisch - Napisalam tylko angielski, bo nie mam pojecia jak napisac "Lektorat jezyka obcego - angielski"
4. Praktische Deutschubungen - Praktyczna nauka jezyka niemieckiego
5. Phonetik - fonetyka
5. Journalistische Gattungen - Gatunki dziennikarskie
6. Redaktion und Edition der Texte - redakcja i edycja tekstów
7. Workshops - Journalismus - warsztaty dziennikarskie

zostało mi jeszcze takie, ktorych nie mam pojecia jak przetlumaczyc :
8. Kultura niemieckiego obszaru językowego
9. Współczesne systemy polityczne
10. Analiza reportażu radiowego.
11. Reklama - język i obraz ( CZY TO będzie tak po prostu "Die Werbung -Sprache und Bild" ? )
12.Historia publicystyki i prasy
13. Metodologia badań medioznawczych (Medioznastwo)
14. Emisja głosu
15. Czy zaliczenie na ocene z jakiegość przedmiotu to Anerkennung ? bo nigdzie nie moge tego znależć

Proszę bardzo o pomoc, bo myślę nad tym i nic nie przychodzi mi do głowy, będę bardzo wdzięczna :))
Mam jesc
Fach = OK.

3. Englisch = OK.!
5. Phonetik - fonetyka
5. Journalistische Darstellungsformen (es geht doch um Meldung, Nachricht, Bericht, Reportage, Interview, Kommentar usw.?)
7. Journalisten-Workshops

8. Kultura niemieckiego obszaru językowego (…deutsches Sprachgebiet…)
9. Współczesne systemy polityczne (das kannst Du! Moderne…)
10. Analyse des Radiointerviews... (und das konntest Du wirklich nicht??? Nie wierze…)
11. Die Werbung - Sprache und Bild
12. Historia publicystyki i prasy (das kannst Du!)
13. Metodologie der Medienforschung
14. Gesangsausbildung (beim Studiengang)
15. Anerkennung … chyba…

Mam jesc = ich muss essen…
Mokotow dzieki
Journalistische Gattungen tak tak cchodzi, o reportaże itd. czyli tak jest dobrze ?
a to bedzie tak po prsotu moderne politische Systeme ?
w sumie to masz racje, myslalam ze to jakos trudniejsze jest, bylam przekonana ze nie mozna tlumaczyc po prsotu tego tak doslownie i że są określone odpowiedniki niemieckie :)
A to "mam jesc" to mi coś ucieło, chciałam napisać mam jeszcze :P , ale tak czy siak smiesznie to wyszło hehe :)
Journalistische Gattungen = Journalistische Darstellungsformen
Moderne politische Systeme = ja
errata:

10. Analyse der Radioreportage.
Temat przeniesiony do archwium.