sprawdzenie i poprawienie WAŻNE

Temat przeniesiony do archwium.
Witam bardzo proszę o sprawdzenie poprawienie mojego teksu. Nie jestem dobry z tego jeżyka więc mogą się pojawić błędy.

Po polsku:

Chciałbym, aby mój wymarzony dom był jednorodzinny. Żeby znajdował się na Mazurach. Na obrzeżach miasteczka nad jeziorem przy lesie. Jego powierzchnia mogłaby mieć około 270 m2. Z tyłu domu chciałbym mieć ogromny ogród o powierzchni 1 hektara. Z przodu domu była by być fontanna. Mój dom miał by 3 piętra oraz piwnicę. Łącznie miałby 4 pokoi, 1 salon, 3 łazienki, kuchnie, 2 sypialnie oraz garaż na 2 samochody. Na 3 piętrze miałbym laboratorium oraz miejsce na duży teleskop. W moim domu chciałbym mieć także saunę, basen, siłownię oraz taras z widokiem na jezioro. W ogrodzie chciałbym mieć boisko do tenisa ziemnego, plaże z palmami oraz małą przystań dla żaglówki. Nie mogłoby także zabraknąć budy dla mojego psa. Mam nadzieję, że w przyszłości, chociaż część moich marzeń o domu się spełni.

Po niemiecku (moje tłumaczenie):

Ich möchte, um meinen TraumHaus war ein Einfamilienhaus. So wurde in der Mazury. Am Rande der Stadt am See bei Wald. Seine Oberfläche wäre ca. 270 m2. Hinter dem Haus würde ich einen riesigen Garten mit einer Fläche von 1 Hektar haben. Vor dem Haus ein fontane. Mein Haus hätte auf 3 Etagen und Keller. Mein Hause zusammen würden 4 Zimmer, 1 Wohnzimmer, 3 Bäder, Küche, 2 Schlafzimmer und eine Garage für 2 Autos. Im 3 Stock , dass die Labor-und Raum für ein großes Teleskop. In meinem Haus habe ich auch eine Sauna, bassin, der Turnhalle und eine Terrasse mit Blick auf den See. Im Garten hätte ich einen Spielplatz für Tennis, Strand mit Palmen und einem kleinen Hafen für Segelboote. Es könnte auch laufen aus Zwinger für meinen Hund. Ich hoffe, dass in Zukunft, obwohl ein Teil der Haus meiner Träume wahr werden.
Ich möchte, dass mein Traumhaus ein Einfamilienhaus wäre. Dass es sich in deden Masuren befände. Am Rande einer Stadt an einem See am Wald. Es sollte ca. 270 m² groß sein. Hinter dem Haus würde ich einen riesigen Garten mit einer Fläche von 1 Hektar haben. Vor dem Haus einen Springbrunnen. Mein Haus hätte drei Etagen und einen Keller. In diesem Haus gäbe es vier Zimmer, ein Wohnzimmer, drei Bäder, eine Küche, zwei Schlafzimmer und eine Garage für zwei Autos. Im dritten Stock befänden sich ein Labor und ein Raum für ein großes Teleskop. In meinem Haus hätte ich auch eine Sauna, einen Swimmingpool, eine Turnhalle und eine Terrasse mit Blick auf den See. Im Garten hätte ich einen Spielplatz für Tennis, einen Strand mit Palmen und einen kleinen Hafen für Segelboote. Auch ein Zwinger für meinen Hund dürfte nicht fehlen. Ich hoffe, dass in Zukunft wenigstens ein Teil meines Traumhauses wahr wird.
Hi magks,

Ich möchte, dass mein Traumhaus - Einfamilienhaus. wäre. Er soll sich in Masuren befinden (albo Er soll in Masuren gebaut werden) Am Rand der Stadt am See und Wald. Seine Fläche soll so ca. 270m2 haben. Hinter dem Haus hätte ich gern riesengroßen Garten wenigstens 1 H. groß. Vor dem Haus hätte ich eine Fontane Mein Haus wäre drei Stockwerke hoch und mit einer Keller. Insgesamt hätte er vier Zimmer , ein Salon, drei Badezimmer, eine Küche, zwei Schlafzimmer, und eine Garage für zwei Karren (albo zwei Autos). Im 3 Stock hätte ich ein Labor und auch ein Platz für ein großes Teleskop. In meinem Haus möchte ich auch eine Sauna, Schwimmbad , Kraftraum sowie eine Terrasse mit dem Ausblick zur See. In meinem Garten will ich ein Tennisplatz haben, einen Strand mit Palmen und eine kleine Anlegestelle für meinen Segelboot.
Es soll auch nicht ein Hundehäuschen für meinen Hund fehlen. Ich hoffe, dass in der Zukunft, wenigstens ein Teil meiner Träume über meinen Traumhaus sich erfüllt.
Apropos Twoich marzeń jest taka piosenka.
Haus am See piotrka foxa. – znasz?
To leci tak:.
yeah
Hier bin ich geboren und laufe durch die Straßen
Tutaj urodziłem się i chodzę po ulicach
Kenn die Gesichter, jedes Haus und jeden Laden
Znam te twarze , każdy dom i każdy sklep
Ich muss mal weg, kenn jede Taube hier beim Namen.
Muszę precz, znam każdego gołębia po imieniu
Daumen raus ich warte auf 'ne schicke Frau mit schnellem Wagen.
Kciuku wyciągnąć, czekam na szykowną Panią z szybkim autem
Die Sonne blendet alles fliegt vorbei.
Słońce oślepia, wszystko przelatuje
Und die Welt hinter mir wird langsam klein.
I świat za mną, robi się powoli mały
Doch die Welt vor mir ist für mich gemacht!
Ale ten świat przede mną jest dla mnie (zrobiony)
Ich weiß sie wartet und ich hol sie ab!
ja wiem, on czeka i ja go sobie wezmę
Ich hab den Tag auf meiner Seite ich hab Rückenwind!
Ten dzień mam po mojej stronie i wiatr w plecy
Ein Frauenchor am Straßenrand der für mich singt!
Kobiecy chór na skraju drogi który dla mnie śpiewa
Ich lehne mich zurück und guck ins tiefe Blau,
Wylużniam się i spoglądam w dleki błękit
schließ die Augen und lauf einfach geradeaus.
zamknij oczy i biegni po prostu przed siebie

Und am Ende der Straße steht ein Haus am See.
Na końcu drogi stoi Dom nad jeziorem
Orangenbaumblätter liegen auf dem Weg.
Pomarańczowe liście leżą na drodze
Ich hab 20 Kinder meine Frau ist schön.
Mam 20 dzieci i moja żona jest piękna
Alle kommen vorbei ich brauch nie rauszugehen.
Wszyscy mnie odwiedzają , ja nie muszę nigdy wychodzić (opuszczać domu)

Ich suche neues Land
Szukam nowych krajin
Mit unbekannten Straßen, fremde Gesichter und keiner kennt meinen Namen!
Z nieznanymi ulicami, obcymi twarzami, i żaden nie zna mojego imienia
Alles gewinnen beim Spiel mit gezinkten Karten.
Wszystko wygrać w grze, naznaczonymi kartami
Alles verlieren, Gott hat einen harten linken Haken.
Wszystko przegrać, Góg ma twardego lewego sierpowego
Ich grabe Schätze aus im Schnee und Sand.
Wykopuję skarby ze śniegu i piachu
Und Frauen rauben mir jeden Verstand!
I kobiety rabują mi cały rozum
Doch irgendwann werd ich vom Glück verfolgt.
Ale przecież, kiedyś będę prześladowany poprzez szczęście
Und komm zurück mit beiden Taschen voll Gold.
I wrócę z powrotem z kieszeniami pełnymi złota
Ich lad' die alten Vögel und Verwandten ein.
zaproszę wszystkie ptaki i wszystkich krewnych
Und alle fang'n vor Freude an zu weinen.
I wszyscy zaczną ze szczęścia płakać
Wir grillen, die Mamas kochen und wir saufen Schnaps.
Będziemy grilować, mamy będą gotować i my będziemy chlać sznaps
Und feiern eine Woche jede Nacht.
I będziemy bawić się każdego tygodnia, każdej nocy

Und der Mond scheint hell auf mein Haus am See.
I księżyc świeci jasno an mój dom przy jeziorze
Orangenbaumblätter liegen auf dem Weg.
pomarańczowe liście leżą na drodze
Ich hab 20 Kinder meine Frau ist schön.
mam dwadzieścia dziecióf i moja żona jest pikna.
Alle kommen vorbei ich brauch nie rauszugehen.
wszyscy przyjdą mnie odwiedzać, i ja nie muszę nigdzie iść

Und am Ende der Straße steht ein Haus am See.
Orangenbaumblätter liegen auf dem Weg.
Ich hab 20 Kinder meine Frau ist schön.
Alle kommen vorbei ich brauch nie rauszugehen.

Hier bin ich gebor'n, hier werd ich begraben.
Tutaj urodziłem się, tutaj będę pogrzebany
Hab taube Ohr'n, 'nen weißen Bart und sitz im Garten.
Jestem głuchy, z białą brodą i siedzę w ogrodzie
Meine 100 Enkel spielen Cricket auf'm Rasen.
Moje sto wnuków gra w krykieta na trawie
Wenn ich so daran denke kann ich's eigentlich kaum erwarten.
Jak ja tak o tym myślę, to nie mogę się tego właściwie doczekać.

ach tu piosenka :
dobre by się trochę z niemieckim oswoić,

yo ... a.
dziękuje za pomoc

niestety nie znam ale podoba mi się ona :)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie