Proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Liebe Suzi
vielen Dank für Deinen Brief.
In Polen Namenstag feiern sie Erwachs und Geburtstag die Kinder. Ich feire Geburstag. Oft ich bekomme die Geld, die Sußigkeiten und das Computerspiel. Ich schenke meinen Freunden zum Geburtstag das Computerspiel, die Blümen und das Pralinen. Ich bekomme zu Anlässen : Ostern, Valentinstag, Nikolaustag und Weihnachten. In Polen die Kinder bekommen nicht eine Schultüte zum ersten Schultag. Ich hebe Hoffnungen dass ich sah keine Frage.
Viele Grüße
Dain Łukasz
Liebe Susi,
vielen Dank für Deinen Brief.
In Polen feiern die Erwachsenen Namenstag und die Kinder Geburtstag. Ich feiere Geburtstag. Oft bekomme ich Geld, Süßigkeiten und ein Computerspiel. Ich schenke meinen Freunden zum Geburtstag ein Computerspiel, Blumen und Pralinen. Ich bekomme zu Anlässen wie Ostern, Valentinstag, Nikolaustag und Weihnachten Geschenke. In Polen bekommen die Kinder keine Schultüte zum ersten Schultag. Ich habe die Hoffnung, dass ich alle Deine Fragen beantwortet habe.
Viele Grüße
Dein Łukasz
co to za dziwoląg? Co to znaczy "oft bekomme ich Geld"? Jeżeli na urodziny, to tylko raz w roku a nie "oft". Chyba chodziło ci o meistens.

"Ich bekomme zu Anlässen wie..." to żaden niemiecki tylko jakiś poldojcz. Wystarczy przecież napisać "zu Ostern,... bekomme ich ...."
zu "oft" ist ein Synonym von "meistens", es ist ja klar

ich würde so sagen, dass es vom Erzählenden abhängt, wie er es sieht.
oft - immer wieder zum Geburtstag, oder meistens wenn ich meinen Geburtstag habe.

zu poldeutsch, irgendwie muss die Person erst lernen, zwischen echtem Deutsch und Polnisch zu unterscheiden, es braucht also Jahre, wenn es überhaupt jemand begreift. Ich würde das nicht eng sehen, wie Bolek. Bisschen mehr Verständnis!
d'accor
so eng - mialo byc
eines würde ich nur anders schreiben:

Ich habe die Hoffnung ~ Ich hoffe
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie