Urywek piosenki - sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 82
poprzednia |
Nie chodzi mi o dosłowne tłumaczenie tylko o utrzymanie sensu :P :)

Zapomniałeś o tym że dziewczynie należy się wierność.
Męskie ego, pożarło Cię doskonale,
Nigdy wyjaśnić mi do końca niczego nie umiałeś.
Głupia i naiwna, zaufałam Tobie,
I nie rozumiem dlaczego jeszcze siedzisz w mojej głowie,

Du hast das vergessen, den Mädchen gebührt (die) Treue.
männliches Ego verschlungen Dich ganz und gar.
Niemals konntest du mir etwas bis zu Ende erklären.
Doof und naiv hab' ich Dir vertraut.
Und verstehe nicht warum Du noch in meinem Kopf bist.
Nawet nie dosłownie - Schrott. Kompletna ignorancja niemieckiej gramatyki!
ktoś inny ma coś do powiedzenia, co by mnie bardziej zaciekawiło? ;))
nie!
Piotreczku nie bierz powaznie co ten specjalista wypisuje
piotreczku den Mädchen to liczba mnoga
gebühren - należeć się (komu? czemu?)
piotreczku, narobiłeś w majteczki?
no tak :) a więc 'dem'
dem Maedchen Gebuehren zahlen
Bongo, to akurat moja sprawa czy narobiłem ;) Do Ciebie też się tak w przeszłości odnoszono? Ja potrzebuje pomocy, a nie komentarzy które obchodzą mnie tyle co połowę osób z tego forum ;)
przez glupie uwagi specjalisty uciekl mi watek
a jak jest w orginale den albo dem
No, to narób wreszcie sralo-mondralo! Doskonale = ideal/ausgezeichnet und nicht "ganz und gar", und schwaetz kein Sches raus, pyskata babo. Gescheitle. Auf einmal brauchst du Hilfe, wenn du nichtmal weisst, dass Maedchen neutral ist?
dziewczynom nalezy sie byc wiernym
a jak jedna ...to dziewczynie nalezy sie/przystoi byc wiernym
Bongo, tak sobie przypominam jak w co drugim poście był tekst 'Dzięki Mokotow!' A ile razy wejdę, to ani razu nie zobaczyłem 'Dzięki Bongo' ;) Przypadek? Nie, wydaje mi się, że większość kpi z takich wykształconych i jakże z chęcią niosących pomoc osób ;) no cóż, zdarza się. Gdyby każdy był taki sam, to świat był by nudny ;)
nie pluj siarka i smola i glupotami bo zamiast dziecku pomoc musze sie ze specjalista uzerac
a co do dziewczyny, to dobrze wiem jakiego rodzajnika jest ;)
poprostu nie wiem dlaczego, ale byłem cały czas przekonany że tam nie jest 'dziewczyna' tylko 'dziewczyny' stąd 'den' :)
ganz und gar zupelnie kompletnie
a skad masz ten text moze znajde go w internecie
Zapomniałeś o tym że dziewczynie należy się wierność.
Męskie ego, pożarło Cię doskonale,

Du hast das vergessen, dass man dem Mädchen treu sein soll.
männliches Ego verschlungen Dich idel.

Manie Bongo, czy teraz ma sens? :)
Panie Bongo *
Zapomiales o tym ze dziewczynom nalezy byc wiernym
den Mädchen
w twoim tlumaczeniu jest dziewczynie nalezy byc wiernym
czyli w texscie niemieckim musialo by byc dem Mädchen
Nie piernicz! Bongo-bongo nie potrzebuje podziękowań. Ci, co myślą, dziękują rzadko, bo się na tym trochę znają. Ci, co się znają nie myólą w ogóle w tych kategoriach. Nie zauważyłaś? A "Dzięki Mokotow" było, jest i będzie za odrabianie za kogoś zadań domowych. Uratowałeś mi życie, bo sama bym nie dała rady po 5-ciu latach nauki niemieckiego. Do dzisiaj nie wiem i się nigdy nie dowiem, że niemieckie rzeczowniki mają coś takiego, jak rodzajniki. Swiat byłby nareszcie fajny bez mózgowo upośledzonych, co się wysilają na pouczanki nie posiadając podstawowych wiadomości. Cuś w podobie do ciebie, jęcząca nad swoim losem babo!
idel =??? bzdura na kołach
skup sie na twoim tekscie ktory przetlumaczyles nie czytaj co pisze bongo bo bedziesz siedzial do polnocy
weź diego-babę na bardzo poważnie, bo po 126 wpisach nie będziesz wiedziała, jak się nazywasz. Mnie nie muisz (nie potrzebujesz) brać poważnie. Scheiss drauf!
to jest piosenka polska :)
a nie potrzebuje tłumaczenia w słowo, w słowo. Poprostu żeby zachować sens, bo dotrzymać wierności a być wiernym to dużej różnicy nie ma.
Nie "Panuj" mi tutaj po twoim boskim wstępie.
Panie Bongo ;) Ja tu się staram ile mogę, zmieniam wszystko, żeby Pana zadowolić i żeby mógł Pan powiedzieć co jeszcze poprawić a Pan nic na moje prośby? ;)
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 82
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia