Prosze o pomoc w tłumaczeniach:)

Temat przeniesiony do archwium.
Mam do napisania list do koleżanki z Niemiec, która zaprosila mnie na slub swojej siostry. Mam napisac list w ktorym:
-podziekuje za zaproszenie i zapewnie ze chetnie wezme w nim udzial,
- zapytam o wiek i zawód narzeczonego siostry;
- dowiem sie jak bedzie ubrana panna mloda i jaki chialaby prezent otrzymac;
- zapytam gdzie odbedzie sie wesele i jaka jest przewidywana liczba gosci.


Co kilka minut postaram sie zamieszczac kolejne zdania i bardzo prosze o sprawdzanie i poprawe moich bledów. Bede wdzeczna:)
Hallo,
vielen Dank für Deinen letzten Brief und die Fotos. Ich danke für die Einladung.
Ich werde Anteil in Hochzeit gern.
Ich habe einige Anfrages. Wie alt ist Verlobter Deine Schwester? Und wer der ist von Beruf?
Ich liebe Hochzeit. Das ist rührend und entzückend.
bardzo prosze o sprawdzenie powyzszych zdan...
wydaje mi się, że w niemieckich listach nie pisze się dużą literą "twoje" "ciebie" "ty" itd.. oczywiście poza formą grzecznościową "Sie" - Pan,Pani Państwo
dobrze Ci sie wydaje
dzieki, poprawie, ale najbardziej zalezy mi na tym czy zdania sa poprawne, a raczej nie sa;/ jezeli moglibyscie, bylabym wdzięczna:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie