List w sprawie pracy...chodzi mi tylko sens....

Temat przeniesiony do archwium.
Sehr geehrter Herr Przybylski,



wir haben Ihre Bewerbung ĂĽber das Internet erhalten und danken Ihnen dafĂĽr sehr.



Aufgrund der eingehenden Bewerbungen auf die zu vergebene Stelle des Housekeeping Supervisors sind wir gezwungen, eine Vorauswahl zu treffen. Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir uns nicht für Sie entschieden haben. Diese Absage hat nichts mit Ihren Kenntnissen und Fähigkeiten für diese Position zutun, sondern beruht einzig und allein auf unternehmerischer Entscheidung.



Wir bedauern, Ihnen keinen positiven Bescheid geben zu können und wünschen Ihnen für Ihren weiteren Berufs- und Lebensweg alles Gute.



Mit freundlichen GrĂĽĂźen
https://niemiecki.ang.pl/Tekst_odnosnie_pracy_do_przetlumaczenia_39366.html
To samo, co uprzednio. Porównaj tekst. Jak widzisz słowo "Leider", to już po ptokach. Pracodawcy jest strasznie z tego powodu przykro.
No..no.Kurde ja to ni w ząb niemieckiego.Też już biore na skojarzenia.


Dzięki.

Czyli unemployed. :)

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie