Gramatyka
Wzory wypracowań
Ćwiczenia
Egzaminy
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
prośba o pomoc
Zaloguj
|
Rejestracja
prośba o pomoc
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka niemieckiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
ivonkar
20 maj 2010
proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego zdania:
Ein Straßenfahrzeug davon herzustellen
ist wirtschaftlich nicht möglich.
wyprodukowanie takiego poajzdu jest "ekonomicznie" niemożliwe?
Reklama
przed chwilą
diego13
20 maj 2010
Pojzdu poruszajacego sie po ulicy z tego wyprodukowac jest gospodarczo niemozliwe
diego13
20 maj 2010
Wyprodukowanie pojazdu poruszajacego sie po ulicy z tego /Materialu/ jest gospodarczo niemozliwe.
bongo-bongo
20 maj 2010
najciekawsza jest ta gospodarcza produkcja pojazdów...
diego13
20 maj 2010
co ty wypisujesz
bongo-bongo
20 maj 2010
to przeciez ty wypisales
Japanese
20 maj 2010
Wyprodukowanie pojazdu poruszajacego sie po ulicach z tego ... jest ekonomicznie niemozliwe.
bongo-bongo
20 maj 2010
Noooo, już lepiej, ale bzdura na kołach juz w oryginale.
ivonkar
20 maj 2010
dzięki za pomoc. czemu bzdura w oryginale?
ivonkar
20 maj 2010
dzięki za pomoc. czemu bzdura w oryginale?
diego13
20 maj 2010
Wirtschaft gospodarka
bongo-bongo
21 maj 2010
albowiem wszystko mozna wirtschaftlich herstellen, ale nie kazde herstellung ist wirtschaftlich.
ivonkar
21 maj 2010
czyli jak można to konkretnie przetłumaczyć?
bongo-bongo
21 maj 2010
tak, jak masz u gory juz przetlumaczone, jako bzdure
bongo-bongo
21 maj 2010
U nas sie mowi w restauracji do kelnerki: Hallo, Fräulein Wirtschaft, noch ein Bier, bitte!
ivonkar
21 maj 2010
a nie może być tylko:
"wyprodukowanie takiego samochodu nie jest możliwe" ?
kategoria:
Nauka języka niemieckiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
czas przeszły
Pomoc językowa
Proszę o sprawdzenie.
»
Pomoc językowa - Sprawdzenie