Proszę o poprawę...

Temat przeniesiony do archwium
Proszę kogoś o pomoc. Chciałabym to napisać w jak najgrzeczniejszej formie,ale nie bardzo mi to wychodzi... ;(

Ist eine möglichkeit,wenn du in der früh von der Arbeit züruckkommen wirst,das nimmst (część) meine Sachen? Später wird weniger.Wir können zB.in der früh bei mir (pod blokiem) treffen.Ich frage,weil du oft in der nähe bist.
Ich möchte noch fragen, wie viel muss ich dir zahlen für diesen Monat wenn ich zB. am diese Wochenende einziehe?
Ich hoffe,dass ich nicht zu viel probleme mache.

Jest taka mozliwośc, że jak będziesz rano wracać z pracy to weżmiesz CZĘŚĆ moich rzeczy? później byloby mniej. Możemy się np. rano pod moim blokiem spotkać. Pytam,ponieważ często jesteś tu w okolicy.
Chciałabym jeszcze zapytać ile musiałabym ci zaplacić czynszu,jeśli wprowadziłabym się w ten weekend?
Mam nadzieję,że nie robię duzo problemu.
Apple może ty mnie poratujesz?? ;/
W miarę krótko na smsa?
tak może byc krótko :) i najlepiej to jak najprościej ;) ;)
PS: nie zagladasz już na @ ?
pozdrawiam :)
Könntest du schon morgens, nach deiner Arbeit, ein Teil meiner Sachen abholen? Wäre dann später weniger. Ich könnte mit fertiggepackten Sachen vor meinem Haus auf dich warten. Ich dachte daran, weil du oft in der Gegend bist.

Wie viel müsste ich dir für Juni zahlen wenn ich am WE einziehe?

Spójrz czy o takie coś Ci chodziło.
Nie sprawdzałam dawno prywatnego maila, sorry.
tak super,dziekuje!! mogę tylko wiedzieć dlaczego "schon morgens"?
morgens - rano
schon - bo zrozumiałam, że oficjalna część będzie dopiero później
ok dziękuje :) :)
Temat przeniesiony do archwium

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego