prosze jedno zdanie!

Temat przeniesiony do archwium.
Płetwy sprawiają, że ryba potrafi pływać
Ich mache eine Ausnahme:

Eine von mehreren Möglichkeiten: Wegen der Flossen kann der Fisch schwimmen.
Flossen bewirken, dass die Fische schwimmen können.
Ze względu na płetwy ryb może pływać. to jest czysto przetlumaczone wspaniale
To zdanie jest po polsku już potwornie kulawe.
"der Fisch"? A inne Fische już nie potrafią? Dlaczego rodzajnik określony?
Wegen/dank der (Schwimm)Flossen kann ein Fisch schwimmen.
http://pmp.p-net.pl/biologia/jak_poruszaja_sie_ryby.htm
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie