Krótki list o "Ubezpieczeniu" (?)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie,

Dostałem list z Niemiec, ale jedyne co umiem po niemiecku to się przedstawić, prosiłbym o przetłumaczenie listu, który prawdopodobnie jest o ubezpieczeniu - jest on dla mnie bardzo, bardzo ważny, i będe niemiłosiernie wdzięczy za pomoc.

I od razu mowie, że nie oczekuje tlumaczenia zdanie w zdanie, ale chociaż o przeczytanie treści, i napisane po krótce mi co oni mi tam piszą. :)

Oto list :

"Ihr Versicherungsschutz bei der AOK Niedersachsen endete am 30.07.2013. Eine Neunmeldung liegt uns bisher nich vor. Eventuell hat aber auch eine zwischenzeitliche Wiederanmeldung zu enier Lucke in Ihrem Versicherungsverlauf gefuhrt.

Bitte beachten Sie: Mit der Abmeldung enden grundsatzlich auch Ihre Leistungsanspruche in der Kranken- und Pflegeversicherung. Seit dem 1. April 2007 werden Personen, deren ursprungliche gesetzliche Krankenversicherung ender, ohne dass sich eine anderweitige Absicherung im Krankheitsfall anschlieBt, erneut kranken- unf pflegeversicherungspflichtig. Sie werden bei der Krankenkasse, bei der sie zuletzt versicher waren, wieder pflichtversichert und mussen dafur Beitrage zaglen (5 ABS. 1 nr. SGB V). Bitte informieren Sie uns dager auch, wenn Sie anderweitig versichert sind.

Damit wir Ihre Krankenversicherung klaren und fur einen luckenlosen Versicherungsschutz sorgen konnen, fullen Sie bitte den beigefugten Fragebogen aus und schicken ihn unterschrieben bis zum 04.10.2013 an uns zuruck. Gern beraten wir Sie uber Ihren weiteren Versicherungsschutz und helfen Ihnen beim Ausfullen.
"
Cytat: Langusz
Witam serdecznie,
Skończyło się ubezpieczenie w AOK Niedersachsen. Możesz je odnowić.

Jak już nie pracujesz w Niemczech, to nie musisz nic robić, jeżeli pracujesz, to musiałeś do wczoraj wypełnić załączone formularze by być ubezpieczonym
Dziekuje bardzo :)

 »

Szkoły językowe