Wiersz

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, czy ktoś umiałby ten wiersz przetłumaczyć, albo krótko zinterpretować? Z góry dziękuję:)

wien : heldenplatz

der glanze heldenplatz zirka
versaggerte in maschenhaftem männchenmeere
drunter auch frauen die ans maskelknie
zu heften heftig sich versuchten, hoffensdick
und brüllzten wesentlich.

verwogener stirnscheitelunterschwang
nach nöten nördlich, kechelte
mit zu-nummernder aufs bluten feilzer stimme
hinsensend sämmertliche eigenwäscher.

pirsch!
döppelte der gottelbock von Sa-Atz zu Sa-Atz
mit hünig sprenkem stimmstummel.
balzerig würmelte es im männechensee
und den weibern ward so pfingstig ums heil
zumahn: wenn ein knie-ender sie hirschelte.
Jurz ci się muzk lasóje?
jej ,a już myślałem, że mnie tu ju nie ma

plac bohaterów , obrońców wolności
ten plac który można zobaczyć ma swoje zaczątki w torturczej maszynie która pociągneła wielomordercza polityka tak czy inaczej do nieistnienia jej
to przekonanie że można sobie pozwolić ..
to zła gra jego poczeła krew jaką można zaobserwować.. to było nie raz a dwa kiedy siana była pogłoskaże można sobie na to pozwalać, jakże dobrze że tak.. że to wyszło na zewnątrz ./no i powstał sobie ten plac jako gwarant zła jakie było/to moje ;p

żadnej gwarancji

to mi się czyta po wykonaniu
,z obrazu ,muzyki ,spokoju jaki panuje i przekazu :D

https://pl.wikipedia.org/wiki/Pomnik_Bohater%C3%B3w_Armii_Czerwonej_w_Wiedniu
Nu, paczta, a on ciongle tu jest pogłoskaże, ten jeuop.