tłumaczenie techniczne

Temat przeniesiony do archwium.
Potzrebuje to dość dokładnie przetłumaczyc, czy Ktoś mogłby mi pomóc ???

Die Stabilität der Packobjekte, die nicht auf dem Boden des Packraums platziert sind, kann dadurch gewährleistet werden, dass ihre Grundfläche mindestens zu einem vorgegebenen Prozentsatz durch darunter liegende Packobjekte gestützt wird [Bortfeldt1999]. Eine andere Definition der stabilen Positionierung ist, dass der Flächenschwerpunkt des Packobjekts innerhalb der konvexen Hülle von Eckpunkten der überdeckten Packobjektflächen liegt [Strommer1992]. Sowohl der Prozentsatz als auch die Betrachtung des Schwerpunktes reichen nicht aus, um die Stabilität des Packobjektes genau zu definieren, denn von dem Packobjekt kann eine Seite in der Luft hängen, was zu Transportschäden führen kann.

Um die Stabilität eines Packobjektes genau zu definieren, wird die Grundfläche des Packobjektes in der vorliegenden Arbeit in 3 x 3 = 9 gleich großen Teilflächen eingeteilt (siehe Abb. 3). Diese Teilung ist eine Kompromisslösung zwischen der Genauigkeit der Stabilitätsprüfung und dem Rechenaufwand. Mit einer Teilung von 4 x 4 = 16 Teilflächen wäre der Rechenaufwand viel zu groß.
nein.

Eine Sache.. Stell Dir mal vor, wie man(z.B. ich) viel Zeit dafür gebraucht hätte?
Das ist kein einfacher Text und ich bin kein Experte.
Stabilnosc pakowanych do przesylki objektow, ktore nie sa umieszczone na podlodze pomieszczenia, moze byc zapewniona przez wsparcie ich powierzchni podstawy, przynajmniej w podanym procencie, na ponizej skladowanych objektach[Bortfeldt1999]. Inna definicja stabilnego pozycjonowania mowi, ze srodek ciezkosci powierzchni umiejscowianego objektu musi sie znajdowac w ......... konvexen Hülle..... ..... punktow naroznych przez ow objekt pokrytej powierzchni [Strommer1992]. Zarowno procentowe pokrycie powierzchni jak i okreslenie srodka ciezkosci nie wystarcza do dokladego zdefiniowania stabilnosci objektu, poniewaz na ich podstawie jets mozliwe zejedna strona objektu niewsparta wisi w powietrzu, co moze prowadzic do uszkodzenia objektu podczas transportu.

Zeby dokladnie zdefiniowac stabilnosc objektu podziele w przedstawionej pracy powierzchnie podstawowa 3x3=9 na rowne powierzchnie czastkowe (patrz rys.3). Ten podzial jest rozwiazaniem kompromisowym miedzy dokladnoscia sprawdzenia stabilnosci a iloscia obliczen. Przy podziale 4x4=16 rownych czesci ilosc obliczen bylaby za duza.

przerob to sobie jeszcze z polskiego na polski zeby gladziej brzmialo :)
konvexen Hülle- nie wiem co to za dziwo

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa