Aga03 - z jakiego slownika korzystasz?
No to zostalo
1.stömen i tutaj patrze ze bylo oryginalnie stömten czyli w imperfekcie i automatycznie dalam bezokolicznik jako stömen - moze blednie. "Touristen, die taglich zu tausenden auf die Aussichtsplattform stömten". przy okazji czy zu tausenden znaczy tu ze ci turysci tysiacami przybywali?
2.einräumen - ale znaczenie ukladac i tym podobne nie pasuje. mam w zdaniu "Dasein des Geheimnis einräumen"
3.überwiegend = vorwiegend?
4.Co znaczy zdanie: etwas hat für großen Wirbel gesorgt - cos wywolalo zamieszanie? ale skad czasownik sorgen - troszczyc sie
5.geächtet czyli chyba czasownik ächten - "Die Folter wird geächtet "
6.ausweisen - nie pasuje znaczenie wydalac ani legitymowac sie "das weist diese Praktiken als verboten aus" tu jest cale dlugie zdanie zlozone chodzi o Das Handbuch - czyli z kontekstu wynikaloby ze wedlug tego przewodnika takie prakltyki sa niedozowlone, ale nie znalazlam nigdzie takiego wyrazenia ausweisen als aby cos takiego znaczylo
7.die einen wollen, die anderen.. - to chyba znaczy jedni wola to drudzy tamto? ale moglby ktos mi wytlumaczyc czemu die EINEN? skad takie polaczenie