Informacja

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie.
Tut mir Leid, aber ich heute nicht kann man kauft ein weil ich in die Deutsch Kurse gehe muss.
Bitte, du kaufst ein Butter, zwei Kilo Apfel, eine Flasche Milk, zwei Stuck Paprika und Packung Chips.
Ich finde, Tante-Emma-Laden am besten ist weil die Lage gunstig- gleich im sie Ecke ist.
Ich habe Geld in die Kuchenregal verlasee.

Z góry dziękuję ;)
Sprawdziłem, same błędy.
ok, napisze nowe.
Nie pisz nowych błędów!

Weź słownik!
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=niemiecki&l=depl&in=&lf=pl
Zajrzyj na naszą stronkę!
https://niemiecki.ang.pl/gramatyka
Zastanów się nad każdym słowem i sprawdź w necie, czy takie słowo istnieje.
Dopiero potem napisz.
Tut mir Leid, aber ich heute nicht kann heute nicht man einkaufen ein, weil ich in die Deutsch Kurse den Deutschkurs gehen muss.
Bitte, du kaufst kaufe eine Butter, zwei Kilo Apfel Aepfel, eine Flasche Milk Milch, zwei Stuck Paprika(s) und eine Packung Chips.
Ich finde, dass ein/der Tante-Emma-Laden am besten ist, weil die Lage gunstig- gleich im sie Ecke ist. er guenstig liegt - gleich um die Ecke.
Ich habe das/mein Geld in die dem/im Kuchenregal verlasee Kuechenregal vergessen (?).
... und ein schoenes Wochenende noch :)
edytowany przez mamapia: 21 kwi 2012
Cytat: mamapia
... und ein schoenes Wochenende noch :)

Und glaubst Du, dass sie auf diese Weise etwas lernen wird?
edytowany przez Tamod: 21 kwi 2012

dzisiaj, 19:15 Tut mir Leid, aber ich heute nicht kann heute nicht man einkaufen ein, weil ich in die Deutsch Kurse den Deutschkurs gehen muss.

poprawnie byloby Es tut mir Leid,aber ich kann heute nicht einkaufen gehen,weil ich an einem Deutschkurs teilnehmen muss.
Bitte, du kaufst kaufe eine Butter, zwei Kilo Apfel Aepfel, eine Flasche Milk Milch, zwei Stuck Paprika(s) und eine Packung Chips.
Kauf bitte Butter,zwei Kilo Äpfel,eine Flasche Milch,zwei Paprikas und eine Packung Chips.
edytowany przez Diego44: 21 kwi 2012
Ich finde, dass ein/der Tante-Emma-Laden am besten ist, weil die Lage gunstig- gleich im sie Ecke ist. er guenstig liegt - gleich um die Ecke a ktoz to tak zdania formuluje? oj oj oj
Am liebsten kaufe ich in Tante-Emma-Laden ein,weil der Laden gleich um die Ecke sich befindet.
Tut mir Leid aber ich kann heute nicht zum einkaufen, weil ich zum Deutschkurs gehen muss. Bitte, du kaufst eine Butter, zwei Kilo Äpfel, eine Flasche Milch, zwei Stück Paprika und eine Packung Chips. Ich finde, dass der Tante-Emma-Laden am besten ist, weil er günstig liegt, gleich um die Ecke. Ich habe das Geld im Küchenregal gelassen.
... und ein schoenes Wochenende noch :)
edytowany przez luke83: 21 kwi 2012
luke83, hast du, wie ich sehe, Parataxe eingesetzt? Sehr gut, aber do bani!
haha
Cytat: Tamod
Cytat: mamapia
... und ein schoenes Wochenende noch :)

Und glaubst Du, dass sie auf diese Weise etwas lernen wird?

Nein, aber sie wird ein schoenes Wochenende haben.
... obwohl, nach Diego und Luke muss sie ja doch noch denken. ... :)
Dziękuje. ;)
irkamozna -> dzięki za rade, na pewno z niej skorzystam bo słownik jest bardzo fajny(w odróżnieniu od Google translator).
Tylko po prostu, po wcześniejszym nieuczeniu się niemieckiego i nagle wylądowaniu w grupie rozszerzonej-kontynuacja, nie da się tego tak szybko ogarnąć. Tej całej gramatyki...

Już ja wiem doskonale, co to znaczy:
na pewno z niej skorzystam
Pewnie w przyszłym tysiącleciu. Bo----- na razie nie masz na to "korzystanie" czasu.
edytowany przez irkamozna: 27 kwi 2012
.....zaprzeczyć nie mogę. Ale może nie w następnym tysiącleciu a przy następnym zadaniu ;D
...będziesz miała coraz ciężej, bo my tu szlifujemy...
Nie odrabiamy.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie