pomoc w tłumaczeniu z polskiego na niemiecki! bardzo pilne!

Temat przeniesiony do archwium.
potrzebuję dokładnego tłumaczenia następujących zdań, nie takiego z translatora.

1.12.02.2010 kupiłam u Państwa uszkodzoną sukienkę
2. proszę naprawić komputer najpóźniej do 13.04.2009
3. silnik jest zepsuty
4. to mięs jest nieświeże
5. te spodnie farbują w praniu

byłbym w stanie coś napisać, ale potrzebna mi pomoc, proszę o sprawdzenie, napisanie.

1. ich habe am 12.02.2012 (bei Ihnen) beschadigt Kleid ??
2.
3.Der Motor ist kaput?
4.Dieses Fleisch ist nicht frisch?
5. Diese Hose farbt in Wasche?
byłbym w stanie coś napisać
Skoro byłbyś, to napisz. Przez translator przepuścić potrafisz sam, jak widać.
Polecam do takich strasznie trudnych zadań: pons.eu.
mógłbym, ale byłoby wiele błędów, zaś potrzebuję bezbłędnie
Widzę, że "czytanie ze zrozumieniem" u ciebie też kuleje...
mi nie zależy by to robić z translatorem!!tu nie ma żadnej pewności, że jest to dobrze zrobione
a, skąd wiesz?
myślisz, że wcześniej nie próbowałem? oczywiście, że tak było i nie wszystko się zgadzało.
a, skąd wiesz, że się nie zgadzało?
no chyba nie pierwszy raz mam tłumaczenie do zrobienia :D
zawsze są jakieś błędy ( odmiana, nie te zaimki itp. itd. )
nie w odpowiednim przypadku, można wiele wymieniać :)
ja nie wiem ile razy ty masz tłumaczenie do zrobienia, ale wydaje mi się bardzo, że to pierwszy raz, bo na moje pytanie nie potrafisz wiążąco odpowiedzieć i szukasz tylko wymówek.
Podkreślam: dzisiejsze twoje tłumaczenie jest strasznie trudne.
edytowany przez irkamozna: 22 kwi 2012
wiem, że nie jest trudne. nie robię tego po raz pierwszy, ale mi bardzo na tym zależy, aby było wszystko dobrze
Cytat: irkamozna
byłbym w stanie coś napisać
Skoro byłbyś, to napisz. Przez translator przepuścić potrafisz sam, jak widać.
Polecam do takich strasznie trudnych zadań: pons.eu.
No, to jesteśmy wreszcie w domu.
ja tego nie przepuściłem przez translator!!!!
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Brak wkładu własnego