Poprawa błędów ;)

Temat przeniesiony do archwium.
Mógłby mi ktoś to sprawdzić i powiedzieć w czym robię błędy ? w nawiasach napisałam, jak powinno brzmieć zdanie po polsku :)


1.Sie sitzt amcomputer. Sie arbeitet sie gefundet werden in dem Buro . Sie hat weiBe Hemd und roten schal an.

( Ona siedzi przy kiomputerze. ona prauje w biurzę. Ona ma na sobie białą koszulę i czerwony szal )

2. Bei mir sind sie zu Hause auch die Fischchen. Meine GroBmutter hat Papageien.

( w moim domu są też rybki. Moja babcia ma papugi.)

3.Er arbeitet in einem Krankenhaus. Er rettet Menschen das Leben. Er ordnung halten in meiner Stadt. Ich hatte sein gewollt auch dem Arzt.

( on pracuje w szpitalu. On pomaga ratować ludziom życie. On pilnuje porządku w moim mieście. Ja chciałabym być też lekarzem )

4. Er mag auch sich Filme ansehen.

(on lubi też oglądać filmy )

5. Die Frau von Beruf eine Sekretarin. Sie arbeitet taglich ancompter. Ich finde , dass ihr Kinder in der Schule sind. Ihr arbeitet Man auch. Ich hatte die Medizin studieren. Ich hatte Arzt werden gewolt. Meine Wunschtraum ist Kranken Menschen behandeln. Ich konnte auch ein Tierarzt sein.

( Pani pracuje jako sekretarka. Ona codziennie pracuje przy komputerze. Ja sądzę, że jej siedzi są teraz w szkole. Jej mąż również pracuje. Ja chciałabym studiować medycynę. chciałabym być lekarzem. Moim marzeniem jest leczenie chorych ludzi. Chciałabym być również weterynarzem )
Polecam najpierw:
https://niemiecki.ang.pl/gramatyka/szyk_wyrazow/szyk_wyrazow_w_zdaniu_pojedynczym
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=niemiecki&l=depl
- bałagarskie pisanie w obu językach
- rzeczowniki z małej?
- złe rodzajniki i odmiana czasownika
- błędy rzeczowe
Jeszcze nie łapiesz tego i twoje przykłady są dla ciebie jeszcze za trudne.

1.Sie sitzt amcomputer.
Sie arbeitet sie gefundet werden in dem Buro .
Sie hat weiBe Hemd und roten schal an.
2. Bei mir sind sie zu Hause auch die Fischchen.
Meine GroBmutter hat Papageien.
3.Er arbeitet in einem Krankenhaus.
Er rettet Menschen das Leben.
Er ordnung halten in meiner Stadt.
Ich hatte sein gewollt auch dem Arzt.
4. Er mag auch sich Filme ansehen.
5. Die Frau von Beruf eine Sekretarin.
Sie arbeitet taglich ancompter.
Ich finde , dass ihr Kinder in der Schule sind.
Ihr arbeitet Man auch.
Ich hatte die Medizin studieren.
Ich hatte Arzt werden gewolt.
Meine Wunschtraum ist Kranken Menschen behandeln.
Ich konnte auch ein Tierarzt sein.
szczerze to dalej nie rozumiem, np. pierwsza zdanie nam nauczycielka podawała na lekcji. Wiec na pewno jest źle? ;O
Na pewno!
Ja nie sprawdzam, ot, tak sobie.
edytowany przez irkamozna: 08 cze 2012
albo to zdanie " Er mag auch sich Filme ansehen ? ansehen to rozdzielnie złożony, ale przecież występuje w zdaniu modalny to nie powinno tak być jak mam ?
a w tym ostatnim to zamiast 'sein' ma być ' bin ' ?
1. to z tym ancomputer to nie wiem co jest źle...
Sie arbeitet sie in dem Buro gefunden werden. tak ma byc?
Sie hat weiBes Hemd und roten Schal an. tak ma być?
2. Bei mir sind sie zu Hause auch die Fischchen. tu też nie wiem co jest źle...
i hm... te zdania co nie są pogrubione to są dobrze. tak? :)
Hmm.. teraz tak myśle , że z tym pierwszym zdanie to może ma być tak : ' Sie sitzt computer an ' ?
Cytat: mam_piloto
Hmm.. teraz tak myśle , że z tym pierwszym zdanie to może ma być tak : ' Sie sitzt computer an ' ?
Wie kann man einen Computer "ansitzen"?
Tak na początek - szyk zdania w j. niemieckim podmiot - czasownik- reszta zdania.
Każdy rzeczownik ma swój rodzajnik, zwracaj na nie uwagę :)

1. Ona siedzi przy komputerze - Sie sitzt am Computer ( am - an + dem)
- ona prauje w biurze - zgodnie z szykiem - osoba - czasownik - reszta zdania, czyli Sie arbeitet im Büro (im - in dem)
3. Ona ma na sobie białą koszulę i czerwony szal - sie hat ein weißes Hemd und einen roten Schal an ( poćwicz odmianę przymiotnika z rodzajnikiem nieokreślonym)
2.w moim domu są też rybki. - Bei mir zu Hause sind Fischchen auch .
Moja babcia ma papugi. Meine GroBmutter hat Papageien. - dobrze!
3.Er arbeitet in einem Krankenhaus. Er rettet Menschen das Leben dobrze! Brawo :)
- On pilnuje porządku w moim mieście - er hält die Ordnung in meiner Stadt ein.
- Ja chciałabym być też lekarzem - Ich will Ärztin auch werden.
4.on lubi też oglądać filmy, Er mag Filme sehen. - ja bym powiedziała tak...
5. Pani pracuje jako sekretarka- Die Frau arbeitet als Sekretärin, albo jak wolisz Die Frau ist Sekretärin von Beruf
- Ona codziennie pracuje przy komputerze - Täglich arbeitet sie am Computer albo Sie arbeitet täglich am Computer. Nie ma czegoś takiego jak amcomputer/ ancomputer!!!
- Ja sądzę, że jej siedzi( - dzieci chyba) są teraz w szkole. - W swoim zdaniu nie odmieniłaś zaimka osobowego! powinno być tak -> Ich glaube, dass ihre Kinder in der Schule sind.
- Jej mąż również pracuje - Ihr Mann arbeitet auch. ( ty napisałaś Ihr arbeitet Mann….- po polsku też nie mówisz „ jej pracuje mąż“. )
- Ja chciałabym studiować medycynę - Ich möchte Medizin studieren. (möchten = chcieć jest czasownikiem modalnym, dlatego drugi czasownik - studieren jest na końcu zdania w bezokoliczniku)
- Chciałabym być również weterynarzem - Ich will Tierärztin werden. ( nie może być können tak jak napisałaś, ponieważ können oznacza móc, umieć, porafić)

edytowany przez slipko: 08 cze 2012
Moim marzeniem jest leczenie chorych ludzi - Meine Wunschtraum ist die kranken Menschen zu behandeln. ???
edytowany przez slipko: 08 cze 2012
Cytat: slipko
Moim marzeniem jest leczenie chorych ludzi - Meine Wunschtraum ist die kranken Menschen zu behandeln. ???

Nie zwróciłaś uwagi na rodzajnik i zabrakło "es"
"behandeln" für mich = "zabiegować"
Faktycznie macie rację. Podziękował :]
ale na priva, c'nie?
btw. poczytaj bloga, tam są jeszcze inne "tajemnice" (czytaj: oczywiste oczywistości)
edytowany przez irkamozna: 09 cze 2012
czyli to pierwsze zdanie ma być ' Sie sitzt am dem Computer? :)
wróć.... Sie sitzt AN dem Computer ?
Cytat: mam_piloto
wróć.... Sie sitzt AN dem Computer ?
....a, cio tio nagle, he? Chciałaś nas przestraszyć?
edytowany przez irkamozna: 09 cze 2012
Cytat: mam_piloto
wróć.... Sie sitzt AN dem Computer ?

tak może być an dem albo może być am. Am to "ściągnięcie" an + dem :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie