Proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 36
poprzednia |
Chcę napiać takie zdanie :

W firmie X pracowałem przez 12h dziennie oraz w soboty :

In Frima/Unternehmen habe ich ...... zwölf Stunden täglich gerbaitet und Samstags ?


proszę o wskazanie błędów i o przetlumaczenie słówka 'przez' .

Pozdrawiam.
Jeśli mówisz, że pracowałeś w jakiejkolwiek firmie to używa się przyimka BEI
Bei der Firma habe ich zwölf Stunden täglich gearbeitet und samstags.

W takich zdaniach Niemcy nie mówią tak jak my "przez", ale po prostu wstawiają określenie czasu. Czyli : W firmie X pracowałem 12h dziennie oraz w soboty.

Samo słówko przez to po niemiecku DURCH (łączy się z Akkusativ'em)
Cytat: kacper_17
Jeśli mówisz, że pracowałeś w jakiejkolwiek firmie to używa się przyimka BEI
Bei der Firma habe ich zwölf Stunden täglich gearbeitet und samstags.

W takich zdaniach Niemcy nie mówią tak jak my "przez", ale po prostu wstawiają określenie czasu. Czyli : W firmie X pracowałem 12h dziennie oraz w soboty.

Samo słówko przez to po niemiecku DURCH (łączy się z Akkusativ'em)

in der Firma habe ich sechs Tage die Woche gearbeitet
kalayaan zdurniał już teraz zupełnie, ot, siurpryz bez łączenia się z Akk-umulatorem
ich habe 6 Jahre bei VW gearbeitet

i co????
a to co innego
trudno zebys in pracowal
In VW habe ich 500 Eier verdient.
JAK NAPISAĆ DZIEŃ DOBRY I DZIENKUJE BO NIEMIECKU
co to za święto u niemców Weihnachten ?
odp
1 grudnia dzieci otrzymują specjalne kalendarze adwentowe – ADVENTSKALENDER z małymi okienkami, których jest 24. Każdego dnia, aż do Wigilii można otworzyć tylko jedno okienko, w którym ukryta jest słodka niespodzianka. Takie radosne oczekiwanie na święta uczy także cierpliwości.
Cytat: irkamozna
In VW habe ich 500 Eier verdient.

to cos ty tam robila jako prostatutka chyba 500 in VW hmm niezle za ile godzin 3 wszystko inkluzywne


Przetłumacz na język niemiecki:
1.Kto biega szybciej ty czy twój brat.
2.Twoja praca jest lepsza niż moja
3.W grudniu dni są najkrótsze
4.Kto mieszka bliżej ?
5.Pijesz chętniej kawe czy herbate.
6.Mój brat jest młodszy odemnie
7.Dzisiaj jest zimniej niż wczoraj
8.Który budynek jest wyższy
9.Ten budynek jest w naszym miescie najwyższy
10.Wrócę dziś później
11.Możesz iść szybciej
12.Proszę mówić wolniej
13.Jaka dyscyplina sportowa jest najpopularniejsza
14.Musisz się więcej uczyć
15.Kto z was zarabia(Verdienen) najwięcej.
Proszę o dokładne przetłumaczenie odpowiedzi.Za najlepsze daje najj :D
Cytat: Diego44
Cytat: kacper_17
Jeśli mówisz, że pracowałeś w jakiejkolwiek firmie to używa się przyimka BEI
Bei der Firma habe ich zwölf Stunden täglich gearbeitet und samstags.

W takich zdaniach Niemcy nie mówią tak jak my "przez", ale po prostu wstawiają określenie czasu. Czyli : W firmie X pracowałem 12h dziennie oraz w soboty.

Samo słówko przez to po niemiecku DURCH (łączy się z Akkusativ'em)

in der Firma habe ich sechs Tage die Woche gearbeitet

In der Firma Diego habe ich 24 Stunden täglich einschließlich samstags gearbeitet.
Napisz pozytywne i negatywne cechy swojego charakteru w 10 ZDANIACH !
In der Firma Diego habe ich 24 Stunden täglich einschließlich samstags gearbeitet oj koslawo koslawo
Cytat: Diego44
In der Firma Diego habe ich 24 Stunden täglich einschließlich samstags gearbeitet oj koslawo koslawo

Hör auf mich zum Lachen zu bringen, ich will Sauer auf dich sein.


Napisz co się zdarzyło.

Letzten Samstag hat Markus FuBball gespielt.

I dalej trzeba wymyślić.
Cytat: Don_Quijote
Cytat: Diego44
In der Firma Diego habe ich 24 Stunden täglich einschließlich samstags gearbeitet oj koslawo koslawo

Hör auf mich zum Lachen zu bringen, ich will Sauer auf dich sein.

heee a co to za sformulowanie nawet pijacy pod budka z piwem tak sie nie wyslawiaja heeee
Cytat: Diego44
Cytat: Don_Quijote
Cytat: Diego44
In der Firma Diego habe ich 24 Stunden täglich einschließlich samstags gearbeitet oj koslawo koslawo

Hör auf mich zum Lachen zu bringen, ich will Sauer auf dich sein.

heee a co to za sformulowanie nawet pijacy pod budka z piwem tak sie nie wyslawiaja heeee

Piwa nie pije, i nie wiem jak sie pijacy pod budka z piwem wyslawiaja.
A skad ty to wiesz?
Cytat: Diego44
Cytat: kacper_17
Jeśli mówisz, że pracowałeś w jakiejkolwiek firmie to używa się przyimka BEI
Bei der Firma habe ich zwölf Stunden täglich gearbeitet und samstags.

W takich zdaniach Niemcy nie mówią tak jak my "przez", ale po prostu wstawiają określenie czasu. Czyli : W firmie X pracowałem 12h dziennie oraz w soboty.

Samo słówko przez to po niemiecku DURCH (łączy się z Akkusativ'em)

in der Firma habe ich sechs Tage die Woche gearbeitet

Pisz czlowieku to o co sie pyta, a nie to co przypadkowo w dudziu znalazles.
Gdzie jest 12 godzin dziennie?
Gdzie sa soboty?
Z twojego zdanie wynika. ze moglby pracowac od poniedzialku do piatku i np. w niedziele,
a wiec tez 6 dni.


Cytat: Don_Quijote
Piwa nie pije, i nie wiem jak sie pijacy pod budka z piwem wyslawiaja.
A skad ty to wiesz?

1. "Piwa nie pije" - to Twój pierwszy błąd
2. "nie wiem jak sie pijacy pod budka z piwem wyslawiaja" - to Twój drugi błąd (oprócz znaków diakrytycznych)
3. Diego ma taką wiedzę, bo swojego Hansa często stamtąd przyprowadza
edytowany przez Mr_T: 17 maj 2013
To gdzie ja mam kupować piwo w Pcimiu? U jubilera? No?
Cytat: irkamozna
To gdzie ja mam kupować piwo w Pcimiu? U jubilera? No?

w budce z piwem (albo na jakiejś melinie)
Cytat: Mr_T
Cytat: Don_Quijote
Piwa nie pije, i nie wiem jak sie pijacy pod budka z piwem wyslawiaja.
A skad ty to wiesz?

1. "Piwa nie pije" - to Twój pierwszy błąd
2. "nie wiem jak sie pijacy pod budka z piwem wyslawiaja" - to Twój drugi błąd (oprócz znaków diakrytycznych)
3. Diego ma taką wiedzę, bo swojego Hansa często stamtąd przyprowadza

tak zgadza sie ciagne go na plecach do domu i przy tym slucham jego pijackiego belkotu ktory brzmi jak zdania moka
Jak mam napisać nie używając "von".
"mleko mojego kota" - meiner Katzer Milch?, czy meiner Katzes Milch?, czy w ogóle inaczej...?
Cytat: fajnydiego
die Milch meiner Katze


nie jestem pewna czy to jest dobrze, bo milch jest "das", więc das Milch meiner Katze, jesli już ma być milch na początku,
widzę że jest ciężko, ale zapytam jeszcze raz czy ktoś wie, jak to by było gdyby Milch dać na koniec?
Cytat: annaanna91
Cytat: fajnydiego
die Milch meiner Katze

nie jestem pewna czy to jest dobrze, bo milch jest "das", więc das Milch meiner Katze, jesli już ma być milch na początku,
widzę że jest ciężko, ale zapytam jeszcze raz czy ktoś wie, jak to by było gdyby Milch dać na koniec?
widzisz fajnydiego? nareszcie się możesz czegoś poduczyć.
U nas jest Mleko "Der". Tak, jak Kino i Butter i Radio.
A, jakby dać mleko na koniec, to się w końcu zsiądzie. To nie taka prosta rzecz.
Jest ciężko.
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-der-butter-die-huhn-das-teller-a-432890.html
No, to poczytaj, sieroto, jak nie wierzysz... razem z gołąbkiem annaanna91.
No to nie ma jednego rodzajnika w Hochdeutsch? Jak będzie kiedy damy milch na końcu?? Meines Katze Milch?
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 36
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Studia językowe