Ucze się niemca w miarę systematycznie ale takich zdani nie mogę rozszyfrować to już chyba wyższa liga. Proszę was ludzie o pomoc w przetłumaczeniu tego:
Ich habe mich am... beworben/vorgestellt.
Ich bin ab...als.... bei der genannten Firma eingestellt.
Ich habe mich nicht beworben/vorgestellt, weil...
Ich bin (ggf. trotz Arbeitsausnahme) an weiteren Stellenangeboten interessiert.
Dzięki za pomooc słowa weborben nie znalazłem nigdzie w 3 słownikach i na necie pewnie jest to odmiana. Ich will das ausfullen, darum brauche helfen. :)