Przetłumaczenie konwersacji

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie wszystkich.
Chciałbym się was poradzić czy ta konwersacja jest poprawnie gramatycznie i dobrze przetłumaczona?

JA: Ich suche schraube M8? - Szukam śruby M8
Thomas: Sie sind oben auf dem regal. - One są u góry na regale.

Thomas: Hast du gefunden? - Znalazłeś?
Ja: Gefunden haben - Znalazłem.
A, jak się zastanowisz i przemyślisz na spoko, to co wpadłoby ci w oko?
Wydaje mi się że jest poprawnie....ale nie jestem pewien na 100%
A, korzystasz ze słownika, że ci się wydaje?
Heniekh nie pomagasz a tylko nie potrzebnie utrudniasz.
A, ty marudzisz, zamiast zajrzeć.

Co?
Mam za ciebie zajrzeć i położyć ci przed nosem gotowe?
Taki prosty tekst?

Ja nie muszę się uczyć. Ty musisz.
Patrzyłem w słownik przed napisaniem tego posta, miałem problem jak to dobrze gramatyczne napisać więc zwróciłem się o pomoc na forum.
Cytat: Dameks
Patrzyłem w słownik przed napisaniem tego posta, miałem problem jak to dobrze gramatyczne napisać więc zwróciłem się o pomoc na forum.

Nie cuduj, bo kłamiesz.
Nie na darmo wspominam o słowniku.

Słownik pokaże ci wszystko, co tutaj potrzebne.

A, gramatykę masz u nas. Najpierw się przygotuj, a potem masz prawo dyskutować.
Moderatorzy powinni większą uwagę zwracać na takich ludzi jak ty i coś z nimi robić po po prostu nie jesteś w stanie mądrze pomóc innym a jedynie uprzykrzasz. proszę Cie nie udzielaj się już w moim wątku :)
Cieszę się, że mogłem ci szybko dopomóc! Dobrze to robisz!
Twoja konwersacja jest dla każdego znającego niemiecki w pełni zrozumiała. Kiedy jednak Twoją konwersacje napisze się, to można znaleść w niej parę błędów. O dwóch zasadach zapomniałeś:
1. Rzeczownik piszemy zawsze z dużej litery n.p. Schraube, Regal itd.
2. W niemieckim konieczne jest używanie rodzajników, nie zawsze ale bardzo, bardzo często.

JA: Ich suche eine M8 - Schraube? - Szukam śruby M8
Thomas: Sie sind oben auf dem Regal. - One są u góry na regale.

Thomas: Hast du sie gefunden? - Znalazłeś ją?
Ja: Ja, ich habe sie gefunden - Znalazłem.
Cieszę się, że mogłem ci tak szybciutko pomóc.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia