Pomozcie mi zrozumiec! Niemiecki

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Mam problem ze zrozumieniem dlaczego w pierwszym zdaniu jest den w drugim dem

1:Er hängt die Lampe über "den" Tisch

2:Jetzt hängt die Lampe über "dem" Tisch

Czy chodzi o to ze w pierwszym sie pytamy wen? was? (Akk.) A w drugim jest odpowiedź (Dat.)????
Bo bardzo mi to nie pasuje.
"wieszamy lampe nad (kogo co) stolem."

Pomóżcie mi prosze to zrozumiec ^^


.
Z tym "pytanie-odpowiedź" to trochę tak nie jest.
Tu chodzi o dynamiczne zjawisko.
W pierwszym zdaniu facio robi coś z tą lampą, czyli wiesza ją "dokąd / w jakim kierunku?"
Tu stosujesz Akkusativ.
W drugim zdaniu lampa sobie tylko wisi. Statycznie. Nikt z nią nic nie robi. Brak dynamiki. Wtedy Dativ.
Po polsku jest jeden czort: wiesza lampę nad stołem oraz lampa wisi nad stołem.
Niby "po polsko-niemiecku" byłoby wiesza lampę nad stół oraz lampa wisi nad stołem.

Literatura pogłębiająca, która może pomóc:

https://deutschlernerblog.de/lokale-praepositionen-deutsch-ortsangaben-wo-wohin-woher/
Cytat: heniekh
Z tym "pytanie-odpowiedź" to trochę tak nie jest.
eventual bacing system früh/
Nu, i mucha jednodniówka zrozumiała niemiecki w trybie natychmiastowym.
Faktycznie troche zapomnialem ze utworzylem post hihi, za co przepraszam

Bardzo dziekuje za odpowiedz, fajnie, prosto wytlumaczyles. Az nie chcial bym wiedziec ile zajęło by mi czasu dojscie do tego samemu.

Wielki +

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie