Prośba o przetłumaczenie jednego zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Zahnriemen gewechselt bei 140439 km.
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Wałek rozrządu wymieniony przy 140439 km.
pasek rozrzadu...
Nie istnieje coś takiego jak "pasek rozrządu" - widzę, że przetłumaczyłaś to dosłownie :-)))
jestem babką Romeo i wiem ze istnieje coś takiego jak pasek rozrządu
Dzieki jolkao :) dla zainteresowanych polecam
http://www.zssio.pl/dyplomy/2001/silniki/prozrzadu.html
Oczywiście, że w samochodzie jest pas rozrządu.
A zdanie ptrzetłumaczyłabym:
"Pas zębaty wymieniony przy 140439 km"
(napisałam "pas zębaty" bo tu już nie jestem fachowcem i nie wiem, czy jest on równoznaczny z pasem rozrządu)

Też podam link:
http://www.capri.pl/page/415d01e71c7e3


Pozdrawiam wszystkich :-)
Hallo Schlumpfine!
Piękna stronka! Teraz widzę, że pas zębaty można nazwać pasem rozrządu.
A więc to ja przetłumaczyłam zdanie dosłownie, aczkolwiek nie jest to chyba błędem... ;-)
Widzę, że drążycie temat do perfekcji :-))) To mi się podoba, kobiety o zmyśle technicznym :-))) Pozdrawiam
Dzieki za wyrazy uznania :D Pozdrawiam :)
Czy jesteś nauczycielką? Skąd pochodzisz?
Nie jestem nauczycielka a pochodze z Rzeszowa. Czemu pytasz?
Serdecznie dziękuję. To chciałem usłyszeć.
Sprowadziłem samochód z Niemiec i zastanawiałem się czy pasek rozrządu był wymieniony czy powinien być wymieniony. Teraz już śpie spokojnie. Raz jeszcze Wielkie Dzięki.
Pozdräwiam ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa