Tłumaczenie wypowiedzi

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

Mam do przetłumaczenia wypowiedzi z niemieckiej prasy. Czy ktoś mógłby mi pomóc. Z góry dziękuję.

Cytat:
Wismut-Trainer Gödicke: Ich bin nacht unzufrieden mit meiner Mannschaft. Sie hat sich bemüht und gekämpft. Ajax war stärker al6 in. Aue, spielerisch und kämpferisch. Ajax-Trainer Hummenberger: Wir hatten die glücklichere Elf. Das Unentschieden wäre gerechter gewesen. Auch das hätte uns schon genügt, um eine Runde weiterzukommen. Meine Außenläufer waren in der "Mannschaft am stärksten. Sie fütterton die beulen Sturmspitzen mit Vorlagen und störten auch raut den Wismut-Angriff.
Co tam Ajax, przeczytaj lepiej co piszą o Lewym:
http://www.spox.com/de/sport/fussball/bundesliga/saison2[tel]/spieltag-28/spielberichte/bayern-eintracht-frankfurt/nachbericht-robert-lewandowski-topform.html
Jasne! Zgadzam się z przedmówcą, bo komu to potrzebne?

« 

Życie, praca, nauka

 »

Brak wkładu własnego