PILNE!!!!!!!!

Temat przeniesiony do archwium.
BARDZO PROSZE O SPRAWDZENIE. Z GORY DZIEKUJE ZA POMOC


Siedzę dziś na piasku wśród innych golasków. Ściskam Cię z oddali bo mnie słońce pali
******************************
****************************
***************

Pozdrowienia wyszły z mody i wyrzucam je do wody. Przechodzę na inny kierunek i przesyłam pocałunek
******************************
****************************
***************

Złociste słońce świeci na niebie. Maluje promienie na błękitnym niebie. A ja z daleka ze szczerym usmiechem moc gorących pozdrowien Cie śle
******************************
****************************
***************

Chociaż jestem w innym gronie myśl o Tobie ciągle płonie. Pozdrowienia śle z oddali. Byśmy wkrótce się spotkali
******************************
****************************
***************

Na plaże przybyłem ciało opaliłem w morzu się pluskałem piwko w siebie wlałem. Tak sobie rymuje słodko leniuchuje
******************************
****************************
***************

Choć daleka droga do Ciebie. Choć życie jest trudne i złe jest jednak ktoś w oddalu kto miłe pozdrowienia Cie sle
******************************
****************************
***************

Wiatr tutejszy mocno dmucha szepce serce cos do ucha a me serce nie z kamienia wiec przesyłam pozdrowienia
******************************
****************************
***************

Wiązankaszczerych i goracych pozdrowien wraz z fala swiezego letniego powietrza przesyla milemu koledze zawsze pamietajacy kolega

1. Ich sitze heute auf Strand unten andere Nackeren, ich drucke (umarme) dich von weit weil Sonne mich sehr brennt
3 Golden Sonne scheint am Himmel, es malt Sonnestrahlen am azurblau Himmel, und ich von weit mit ehrliche Lacheln sende/ schicke viele liebe Grusse
4 Obwohl bion ich in andere Kreis, Danken an dich immer gluht. Grussen sende schicke von weit dass wir treffen uns bald
5 Auf Strand bin ich gekommen, Korper habe gebrennt, Bier getrunken, so ich faulenze mich susig
6 Obwohl weit Weg zu dir. Obwohl Lebne schwer und schlecht ist, ist doch (dennoch) jemand in weit wer herzliche Grusse dich sendet schickt
7 hiesig, einhemisch Wind pust sehr, Herz fustert etwas zu Ohr, und meine Herz ist von Stein nicht also sende schicke ich Grusse
8 Ehrliche und viele liebe grusse zussamen samit mit Welle frisch Sommesluft sendet toll freund, immer denkt freund
Pomoże mi ktoś
hej,
wpisz sobie w google sms grüße i poszukaj sobie gotowe. zaoszczedzisz czas na tlumaczenie.
Jest gorzej niz zle :-) Dobry ktos mial pomysl - poszukaj w necie gotowych :)
Ale ja szukalem w necie i nie moglem znalezc a poza tym te mi sie podobaja

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia