prosze o przetłumaczenie na jezyk polski

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1.Wie stellen Sie sich das Verhältnis zwischen Ihnen und Gastfamilie vor?
2.Würden Sie mit dem Auto der Familie fahren?
3.Studieren Sie zurzeit,oder bilden Sie sich weitrr aus?
4.Was mögen Sie am liebsten an kinder, andere Erfahrungen im umgang mit Kinder?


i jeszce takie male pytanie co oznacza slowko: Derzeitige
Bardzo dziekuje za jaka kolwiek pomoc!!!!
bardzo prosze o pomoc -moze ktos sie zlituje??:(:(:(
Derzeitige - obecny
1.Jak przedstawia się stosunek pomiędzy wami a rodziną gościnną.
2.Jeździliby państwo autem rodziny?
3.Obecnie studiujesz czy jeszcze się dokształcasz?
4. Co najbardziej lubisz u dzieci. Czy masz jakieś doświadczenie w ochodzeniu się z dziećmi?
bardzo dziekuje :):):)
1.Wie stellen Sie sich das Verhältnis zwischen Ihnen und Gastfamilie vor?

Na moje oko to znaczy, Jak sobie WYOBRAZASZ stosunek miedzy toba a rodzina goscinna.
dzieki:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Brak wkładu własnego