3 zdania do przetłumaczenia-prosze!!:)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

uprzejmnie prosze o przetłumaczenie:
1. Posiadam doświadczenie w opiece nad dziecmi, poniewaz opiekowałam się dziećmi mojej cioci.
2. Bardzo trudno jest pisać o sobie,ale postaram sie.
3. Lubie obserwować dzieci podczas zabawy wydaja sie wtedy bardzo szcześliwe.
>1. Posiadam doświadczenie w opiece nad dziecmi, poniewaz opiekowałam
>się dziećmi mojej cioci.
>2. Bardzo trudno jest pisać o sobie,ale postaram sie.
>3. Lubie obserwować dzieci podczas zabawy wydaja sie wtedy bardzo
>szcześliwe.

1. Ich habe Erfahrung mit Kindern, weil ich auf die Kinder von meiner Tante aufgepasst habe.
2. Es ist schwer über sich selbst zu schreiben, aber ich werde mich bemühen das zu machen.
3. Ich beobachte gern Kinder beim Spielen , sie scheinen während des Spielens sehr glücklich zu sein.
bardzo dziekuje:):):):):)
MetroPole Ci bardzo ladnie przetlumaczyl, ale mowi sie raczej ,,Kinder meiner Tante// , bez VON.
rowniez dziekuje:)
ale sie pozwolilam sobie wtracic, jak co to przepraszam, ale jak ktos u mnie widzi bledy to bardzo prosze poprawiac
Temat przeniesiony do archwium.