pozdrowienia

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

prosze o przetłumaczenie pozdrowień:gorące jak słonce szybkie jak wiatr pozdrowienia ze stargardu dla ciebie Sharote taty mamy i brata przesyła grażyna
heiß wie die Sonne, schnell wie der Wind - So sind meine Grüße aus Stargard für Dich Sharote, deine Eltern und deinen Bruder.
Mit lieben Grüßen Grazyna.
dziękuję ci bardzo bardzo

« 

Inne

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia