Tłumaczenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam,
Jeśli jest to możliwe to prosiłbym o przetłumaczenie tego tekstu:

"Sehr gepflegter Audi A8, dunkelgrünmetallic, tiptronic, 2. Hand, Normalbenzin, sehr viele Extras
wie z.B. Winterpaket, Skisack, Memory Fahrersitz, Scheinwerferwaschanlage, elektrischer Heckrollo,
Seitenrollos hinten, Mittelarmlehne hinten, Telefon mit Freisprecheinrichtung, Sommerreifen (gutes Profil)
auf Alu-Felgen, Veloursitze u.v.m.


Fahrzeug kann gerne vorab besichtigt und Probe gefahren werden:
Telefonnummer für eine Terminvereinbarung: [tel]



Fahrzeug muss abgeholt werden.



Barzahlung bei Abholung oder
Zahlung per Vorkasse."

Dziękuję i pozdrawiam.