Bardzo proszę o przetłumaczenie :-(

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Also bekommen habe ich auf mein Konto 22,61. Naja! ich hab halt trotzdem dir die ware gestern losgeschickt. Bleibt halt dann net viel übrig. Aber ich will daß die leute zufrieden sind und Ihre Ware schnell bekommen wenn ich mal was verkaufe.
No dostalam na moim koncie 22,61 Euro. No coz! Wyslalam Ci pomimo tego/tych groszy ten towar juz wczoraj. Nie zostaje wtedy prawie nic. Ja chce zeby ludzie byli zadowoleni, ze dostali bardzo szybko zamowiony towar, jak Ja cos sprzedam.

Gruss KoziaSyndrom!

Ich habe eine Bitte, wenn du schon nicht viel auf Polnisch kannst, dann versuche zumindest auf Deutsch richtig zu schreiben.

« 

Brak wkładu własnego