wazne błagam ..pomuszcie mi

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

potrzebuje pare zadań na temat mojej przyszłości czli co bede robic za pare lat. dali mi temat o lekarz a ja niewiem co napisac< oczywiście po niemiecku>
a ile to ma byc zdan?? jesli oczywiscie aktualne:) albo po polsku napisz jak to ma wygladac??
Napisze Ci to, daj maila :)
P O M U S Z C I E

?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?

... rENce opadajOM
Dociekliwy, moze jests uszypliwy jak ktos tam kiedys powiedzial, ale humaor tez masz :-) !
*uszczypliwy
rence opadajom jak cholerom jasnom no. a ja jestem dziewczynom i nie pomoge. pomusz mu ktoś.
no właśnie, pomusz ktoś szypko! ja terz niepomogem, ale pefnie pszyjdzie tó zaraz kturyś etatowy tumacz tego foróm, co to niemajom co ropić i óczom młodzierz lenistfa
Nie moge znalesc, azeby Dociekliwy (=Dilketant) cos w koncu trudnego przetlumaczyl. Zawsze koryguj juz gotowe rzeczy. Jak cos trudnego przetlumaczyl, to byla katastrofa. Lepiej nic nie poprawiac. Trzeba wszystko na nowo piasac.

Es ist viel schwieriger einen Lösungsweg (=Übersetzung) zu finden, als wenn man einen NUR verfeinert. Die Idee ist hier gefragt, nicht die Verfeinerung und sondern eine Erklärung nicht Klugsch*ei.
kolejny, który nie jest w stanie pojąć zasad tego forum ...
ja nie poprawiam rzeczy typu: ich kommen aus polska und heissen .... nie znizam sie do tego poziomu :)
a jaki to poziom? ;]
Czy może mi ktoś przetłumaczyć ten tekst ? Proszę !
Die eine, die eine oder keine Die
für keine andre Frau ging ich lieber in den Bau Firma
und keiner andren Frau trau ich mehr über den Weg, es gibt keine andre Frau mit der ich mich lieber schlafen leg. Eine
to poziom ludzi, ktorzy sa leniwi i nie daja nic od siebie, a mimo to maja wysokie wymagania wzgledem innych, ktorzy dobrowolnie pomagaja na tym forum .
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia