przetłumaczysz mi to?

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam do napisania krótka formę wypowiedzi

Z powodu choroby nie odwiedzisz kolegi w Berlinie. Wyślij do niego krótkiego smsa , w którym:
- poinformuj, dlaczego nie przyjedziesz
- podaj , co zalecił ci lekarz
- napisz, jak długo musisz się leczyć
- wyrazisz chęć przyjazdu w innym terminie

Z niemieckiego jestem noga ale napisałem to po polsku

cześć. Nie mogę przyjechać bo jestem chory. Lekarz stwierdził wysoką gorączkę. Musze przez 2 tygodnie brać antybiotyki. Jak chcesz to przyjadę kiedy indziej.Odpisz

proszę o pomoc
podaje jeszcze email [email]
Hallo. Ich kann nicht ankommen, weil ich krank bin. Der Arzt hat gesagt, dass ich ein hoches Fieber habe. Ich muss über zwei Woche ein Antibiotikum einnehmen. Wenn du willst, ich komme im anderen Termin an. Antworte mir, tschuss.
Cześć. Nie mogę przyjść, ponieważ jestem chory(a). Lekarz powiedział, że mam wysoką gorączkę. Muszę przez ponad dwa tygodnie przyjmować antybiotyk. Jeśli chcesz, przyjdę do ciebie w innym terminie. Odbpwiedz mi, cześć.
Dziękuję bardzo, bardzo.

« 

Brak wkładu własnego