Proszę przetłumaczyć maila :-(

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Jak interesuje Pana cena za soczewkę (linse) żeby zakończyć aukcję przed czasem? Pozdrawiam.
Bordzo proszę o przetłumaczenie, to jest bardzo ważne dla mnie. Z góry dziękuje i pozdrawiam - DOHC 16V.
nie rozumiem tresc:

"Jak interesuje Pana cena za soczewkę żeby zakończyć aukcję przed czasem?"
Jaka - literówka. Chodzi mi o cenę za jaką sprzedawca może sprzedać soczewkę bez licytacji.
Können Sie mir bitte sagen, um wie viel wollen Sie Ihre Linse verkaufen, außerhalb der Auktion.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa