co pasuje ,połącz

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1.jemand a.kein
2.etwas b.niemand
3.immer c.keine
4.ein d.nie
5.eine e.nichts
6.schon etwas f.noch nichts
7.schon einmal g.noch nie

;DDDDDDDDDDDd
A dlaczego sama nie zrobisz? Przecież to proste. Tu nawet gramatyki nie trzeba, potrzebny jest ci tylko slownik.
1.jemand a.kein
2.etwas b.niemand
3.immer c.keine
4.ein d.nie
5.eine e.nichts
6.schon etwas f.noch nichts
7.schon einmal g.noch nie

Ewcia przetlumacz sobie, bo to jest naprawde bardzo latwe. Ale mysle, ze nie dasz rady nawet te wyrazy przetlumaczyc. Dlatego "die Lösung":

1. jemand b. niemand
2. etwas e. nichts
3. immer d. nie
4. ein a. kein
5. eine c. keine
6. schon etwas f. noch nichts
7. schon einmal g. noch nie
Kozia... schreibst du für sie auch den Vokabeltest? :-)
Nein, ich wollte lediglich schauen, ob manche Sachen wie Tabulator, Leerzeichen, usw. funktionieren/wie diese funktonieren. Das war in diesem Fall möglich zu prüfen.
Weißt du vielleicht etwas näheres dazu:

https://niemiecki.ang.pl/Edytowanie_wlasnego_tekstu_20727.html
Ehrlich gesagt nicht.

Eines weiß ich jetzt, dass der Editor eine ganz simple Funktionalität anbietet. Ich nehme an, dass es sich um eine Standardfunktion einer der vielen Programmiersprachen handelt. Um welche Sprache es sich hier geht, weiß ich noch nicht. Vielleicht "Java oder "Delphi"?

Zu deiner Frage:

Ob das Editieren des bereits verschickten Textes möglich ist, bzw. das Ändern bereits einer verschickten Nachricht, glaube ich, dass dies nicht mehr möglich ist. Eventuel das Überschreiben.

Gruß!

Gruß!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego