tłumaczenie. Bardzo proszę...

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Prosze o przetłumaczenie tych zdań na niemiecki. Mamy napisać rady dla koleżanki którą zostawił chłopak...

Zobaczysz wszystko się ułoży. Znajdziesz sobie kogoś innego z kim będziesz szczęsliwa. Korzystaj z życia...
Hör auf zu jammern! Es wird schon werden! Du Brauchst dir gar keine Sorgen zu machen! Offensichtlich musste so sein. Du wirst sicherlich noch einen netten und lieben Freund finden, mit dem du glücklich sein wirst/kannst. Lebe dein Leben!

Moze troszke przesadzilem! Lepiej jakby Twoj teskst jakas dziewczyna napisala.

;)
dziękuje:)!!! Jestes kochany!!! Zycie mi ratujesz...
Sorry,

Du brauchst ... -> klein geschrieben!
Myslalem, ze wczoraj Ci juz zycie uratowalem. ;)
za co??
Pewnie że uratowałes... Ale u mnie to niemiecki nie wygląda za ciekawie. Dziś np. mialam spr. z 15 min dyktowała polecenia. U niej to zawsze za mało czasu
Jeszcze raz z całego serduszka Ci dziękuje:)
Mógłbys mi powiedzieć co oznacza to pierwsze zdANIE???
Hör auf zu jammern!
Przestan lametowac!

Es wird schon werden!
Jakos to bedzie!

Du brauchst dir gar keine Sorgen zu machen!
Nie potrzebujesz sie o nic martwic!

Offensichtlich musste so sein.
Tak musialo juz byc!

Du wirst sicherlich noch einen netten und lieben Freund finden, mit dem du glücklich sein wirst/kannst.
Znadziesz na pewno jakiegos milego i kochanego przyjaciela, z ktorym bedziesz szczesliwa/z ktorym mozesz byc szczesliwa.

Lebe dein Leben!
Zyj sowim zyciem/swoje zycie!
z całego serduszka dziękuje;*
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia