BłAGAM O PRZETłUMACZENIE DWUCH ZDAN

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

brakuje mi do listu dwóch zdań:
Ludzie nie powinni wychodzić w góry ,gdy jest zagrożenie życia.
Jestem załamana tą tragedią.
z góry dziękuje.
Ludzie nie powinni wychodzić w góry ,gdy jest zagrożenie życia.
Jestem załamana tą tragedią.

Die Leute sollen nicht ins Gebirge gehen, wenn Lebensgefärdug besteht. Ich bin verzweifelt von diese Tragödie.
Die Leute sollten (ein Rat)/dürfen (ein Verbot) nicht ins Gebirge gehen, wenn sie sich dadurch in Lebensgefahr geraten.

Ich bin schockiert, dass diese Tragödie passiert ist/dass so etwas Schreckliches passieren konnte.