Czy mogę prosić o pomoc w przetłumaczeniu?

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Martin war ein Soldat. Er war immer hilfsberait.
eines Tages im Witer wenn es kalt war, sah er der Mann und der Mann hat keine Kleidung. Martin hat einen Mantel,er gibt ihn ein Halfte (a-umlaut). Dann hatte er einen Tarum. Im Traum war Jesu und hatte gesagt, dass er ihn bekleidet hat. Diser Mann war Jesu.
Martin war ein Soldat. Er war immer hilfsbereit. Eines Tages im Winter als es kalt war, sah er einen Mann und der Mann hatte keine Kleidung. Martin hatte einen Mantel und er gab ihm eine Hälfte davon. Dann hatte er einen Traum. Im Traum sah er Jesu, der sagte, dass er ihn bekleidet hat. Dieser Mann war Jesu.
Dziekuje za poprawki.Czy mógłbyś mi pomóc to przetłumaczyć na język polski?
Martin war ein Soldat. Er war immer hilfsberait.
eines Tages im Witer wenn es kalt war, sah er der Mann und der Mann hat keine Kleidung. Martin hat einen Mantel,er gibt ihn ein Halfte (a-umlaut). Dann hatte er einen Tarum. Im Traum war Jesu und hatte gesagt, dass er ihn bekleidet hat. Diser Mann war Jesu.

Martin war ein Soldat. Er war immer hilfsbereit. Eines Tages, als es kalt war, sah er einen Mann. Der Mann war nich angezogen / war halbnackt. Martin hatte aber einen Mantel und gab Ihm eine Hälfte davon. Dann hatte Martin einen Traum. In diesem Traum war Jesu, der ihm gesagt hat, dass er ihn bekleidet und geholfen hat. Es stellte sich heraus, dieser Mann war eben Jesu
Martin był żołnierzem. Zawsze był gotowy do pomocy. Pewnego dnia, w zimie, kiedy było zimno :), zobaczył jakiegoś mężczyznę, a ten mężczyzna nie miał ubrania. Martin miał płaszcz i dał mu jedną połowę. Potem miał sen. We śnie zobaczył Jezusa, który powiedział, że go ubierze. Tym mężczyzną był Jezus.
Martin war ein Soldat. Er war immer hilfsbereit. Eines Tages, als es kalt war, sah er einen Mann. Der Mann war nich angezogen / war halbnackt. Martin hatte aber einen Mantel und gab Ihm eine Hälfte davon. Dann hatte Martin einen Traum. In diesem Traum war Jesu, der ihm gesagt hat, dass er ihn bekleidet und geholfen hat. Es stellte sich heraus, dieser Mann, den er vor Kurzem traf, war eben Jesu.

Martin był żołnierzem. Był zawsze pomocny. Pewnego dnia, gdy było zimno, zobaczył pewnego mężczyznę. Mężczyzna ten nie miał ubrania. Martin miał jednak płaszcz i nakrył go połową. Potem Martin miał sen. W tym śnie ujawnił mu się Jezus, który powiedział mu, że to on go odział i mu pomógł. Okazało się, że tym napotkanym męzczyzną był właśnie Jezus.
Martib był żołnierzem. Zawsze gotowym do pomocy. Pewnego dnie, kiedy było zimno, zobaczył męzczyznę. Ten mężczyzna nie był ubrany. Martin miał jednak płaszcz i dał mu jedną połowę. Potem Martin miał sen. W tym śnie był Jezus, który mu powiedział, że go ubrał i pomógł. Okazało się, że tym mężczyzną był właśnie Jezus.
*że go ubrał
COŚ ZA DUŻO TEGO WKLEIŁAM:)
Serdecznie dziękuje wam wszystkim za pomoc.Jesteście kochani.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia