prztłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

znalazłam jeden wpis po niemiecki
przetłumaczcie mi na polski pls

Bei mich gecht scher gut.Jetzt haben wir ein scheines karnawal und wir spilen und tanzen viel in den Disco .
ich warte auch auf Fruling und scheine wetter.
Nechste woche ich fahre nach geburge auf Skilaufen .
Ich entschuldige aus meine Fehler aber ich denke das Du alles verstand
Liebr gruBe und alles gute Bożena
U mnie wszytko dobrze. teraz mamy karnawał, bawimy się i tańczymy w dyskotece.
Czekam na wiosnę i ciepły/słoneczny wiatr.
W następnym tygodniu jadę w góry pojeździc na nartach.
Przepraszam za moje błedy, alemam nadzieję ża wszytsko zrozumiałeś/ zrozumiałaś.
Pozdrawiam i wszystiego dobrego. Bożena
Poprawka " scheine wetter"- SŁONECZNA POGODA, czyli że czekam na słoneczna pogodę