przeiebienie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

witam. czy mogłby mi ktos przetlumaczyc zdania? baaaaardzo prszoeeeeee

1) zle się czuję. chyba się przeziębiłam.(ich fuhle schlecht????)
2) mozesz mi pomóc? potrzebuje lekarstw. (konen du mir helfen????)
3) ide właśnie do sklepu. będę przechodzić obok apteki, więc mogę kupić leki dla ciebie.
4) żdaen problem (kein Problem???)
1. Ich fühle mich schlecht, wahrscheinlig bin ich erkältet.
2. Kannst du mir helfen? Ich brauche Medikamenten.
3.Ich gehe gerade ins Geschäft. Ich werde an eine Apotheke vorbeigehen also ich kann Medikamenten für dich kaufen.
4. Kein Problem.
danke:)
>1. Ich fühle mich schlecht, wahrscheinliCH bin ich erkältet.
>2. KÖnnTEST du mir helfen? Ich brauche Medikamente (Arznein).
>3.Ich gehe gerade ins Geschäft. Ich werde an eineR Apotheke vorbeigehen
>also ich kann Medikamente für dich kaufen.
>4. Kein Problem.
danke po raz drugi:)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego