3 proste zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam,
Bede bardzo wdzieczny jesli ktos przetlumaczy mite 3 proste zdania:
Dzien dobry,
Prosze o kontakt poniewaz jestem zainteresowany waszą oferta. Czy mozna sie z wami skontaktowa za pomocą komunikatora WLM.
Pozdrawiam

Z góry bardzo dziękuje za pomoc.
ich bitte um Berührung, weil ich eure Angebot sich interessiert bin. Kann man mit euch für die Hilfe des "komuniaktor" Bezieheung unterhalten? Grüß
iwonek, ja cię błagam, ty się lepiej nie udzielaj .....
To jak tekst iwonka jest dobrze napisany czy nie? Bede wdzieczny jesli ktos jeszcze sie wypowie. Pozdrawiam
nie
Ja myślę, że iwonek to po prostu znany w Polsce internetowy czuły_ Wojtek....
ten z onet'a ?
Moze ktos przetłumaczyc to dobrze? Bede BARDZO wdzieczny.
wszyscy jestescie w bledzie kim ja jestem....... i nic wam do tego, ja tlumacze tak jak umiem i NIKOMU NIE ZABRANIAM PO SOBIE POPRAWIAC!!!!PROBUJE INNYM POMOC, MOZE I ZE NAWET TROCHE ZLE ALE ZAWSZE JEST TO JAKAS PROBA! NIE ROBIE SOBIE Z NIKOGO ZARTOW! TAKZE ZAPRASZAM DO POPRAW MOICH TLUMACZEN, BO NIE MOWIE ZE JESTEM W STOPNIU ZAAWANSOWANYM- BO TEGO MI JESZCZE DALEKO!!! PAPA
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego