Podziękowanie za zaproszenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam Wszystkich.

Czy mógłby mi ktos pomóc w przetłumaczeniu tekstu z polskiego na niemiecki??
to jest tekst:

Droga Joasiu
Dziękuje za twoje zaproszenie na urodziny.
Przyjade napewno pod wskazany przez Ciebie adres.
Jeżeli by się coś zmieniło i nie dał bym rady przyjechać to zadzwonię do Ciebie wczesniej.

Z góry bardzo dziękuję.
Proszę o szybkie tłumaczenie, może być niedokładnie byle by było
Liebe Joasia
Ich danke dir sehr für deine Einladung.
Ich komme sicher unter die von dir gegebene Adresse.
Falls etwas passieren sollte und ich deswegen nicht kommen kann - sag ich dir früher am Telefon Bescheid
Dzieki, życie mi ratujesz.
Dzieki, życie mi ratujesz.
możesz też dać
an die von dir... :)
ich sag's ja - erkenntnisrestistent. Mann oh Mann - hör auf! Später beklagst Du Dich über den syf hier...
eot
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Brak wkładu własnego