jedno zdanko do przetłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

w nocy zaczął padać deszcz.
przetłumaczyłbym to tak:
In der Nacht begann es zu regnen.
albo
In der Nacht fing es zu regnen an.
>In der Nacht fing es an zu regnen. :-)
geht auch, aber meine Version klingt klüger
klüger :P gebräuchlicher ist aber eher meine :)
Hast du einen Messenger ?
nicht nur einen ;) hab sogar zwei :) schau in mein Profil, dort findest du eine Adresse
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie