[tłumaczenie] rozmowa

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Cześć. Prosze o przetłumaczenie mi rozmowy telefonicznej. Z góry dziękuję.

+ Witaj Marku.
- Cześć.
+ Słyszałem, że masz do sprzedania samochód osobowy.
- Tak zgadza się, mam do sprzedania.
+ Chciałbym się dowiedzieć, jaka to marka?
- Jest to Citroen.
+ Ile on ma kosztować?
- Myślę, że ok 4,000 Euro.
+ A jaki ma przebieg i rok produkcji?
- Przebieg ok 16,000, rok produkcji 2000.
+ Co ma na wyposażeniu?
- Radio CD, klimatyzacja, poduszka powietrzna.
+ Jaki jest stan techniczny tego samochodu?
- Jest w dobrym stanie, garażowany.
+ Jestem zainteresowany ofertą i będziemy w kontakcie.
- OK. Do usłyszenia, cześć.
+ Hallo Marek.
- Hallo-
+ Ich habe gehört, dass du einen Personenkraftwagen zum Verkaufen hast.
- Ja, das stimmt. Ich habe einen Personalkraftwagen zu verkaufen.
+ Ich hätte gern gewusst, welche Marke ist das ?
- Das ist Citroen.
+ Wie viel kostet das ?
- Ich denke, ungefähr 4,000 Euro.
+ Und wie groß ist der Verlauf und in welches Jahr wurde es hergestellt ?
- Verlauf: ca. (circa) 16,000, das Jahr der Herstellung: 2000
+ Was hat er auf einer Ausstattung?
- Das CD-Radio, die Klimaanlage, der Airbag .
+ Welchen technischen Zustand hat dieses Auto ?
- Es ist in dem guten Zustand, immer stand in der Garage.
+ Ich bin für dieses Angebot interresiert. Wir bleiben in Kontakt.
- Ok. Auf Wiederhören. Tschüss.